"que el acoso sexual" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن التحرش الجنسي
        
    • بأن التحرش الجنسي
        
    • أن المضايقة الجنسية
        
    • أن التحرُّش الجنسي
        
    • انتشار التحرش الجنسي
        
    • التحرش الجنسي على
        
    • يعتبر التحرش الجنسي
        
    Cabe señalar que el acoso sexual y los delitos sexuales constituyen uno de los principales problemas sociales en Sudáfrica. UN وتجدر الإشارة إلى أن التحرش الجنسي والجريمة المتعلقة بالجنس هي مشكلة اجتماعية كبرى في جنوب أفريقيا.
    Para amparar a la mujer, la Ley contra la Discriminación por Motivos de Sexo establece que el acoso sexual es ilícito. UN ولحماية المرأة في هذا الصدد، يعتبر قانون التمييز على أساس الجنس أن التحرش الجنسي أمر مخالف للقانون.
    De las respuestas se desprende que el acoso sexual ocurría o podía ocurrir en casi una tercera parte de las compañías e instituciones. UN ويبدو من ردود الذين أرسلوا بردود أن التحرش الجنسي وقع أو يمكن أن يقع في ثلث الشركات والمؤسسات تقريباً.
    Además, la Ley relativa a la Igualdad ofrece a los empleadores, que por lo general son hombres, algo de flexibilidad, y esto puede enviar la señal de que el acoso sexual es una cuestión que la compañía puede abordar internamente. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون المساواة أعطى بعض الحرية لأرباب العمل، الذين كانوا عموما رجالا، التي تتمثل في أنه أرسل إشارة بأن التحرش الجنسي مسألة يمكن للشركة أن تتناولها داخليا.
    - Primero, emitir una declaración de principios afirmando que el acoso sexual es inadmisible e intolerable; UN * أولا، إعلان بالمبادئ يؤكد أن المضايقة الجنسية غير مقبولة وغير محتملة؛
    En 2009, el UNICEF señaló que el acoso sexual no se prohibía de forma clara e integral en el país y que la definición de violación era muy limitada. UN وفي عام 2009، بينت منظمة الأمم المتحدة للطفولة أن التحرش الجنسي لم يُحظر حظرا واضحا وشاملا وأن تعريف الاغتصاب ضيق.
    En esa recomendación general el Comité observó que el acoso sexual es una forma de violencia basada en el género que puede ser humillante y puede constituir además un problema de salud y de seguridad. UN وفي هذه التوصية العامة، لاحظت اللجنة أن التحرش الجنسي هو شكل من أشكال العنف القائم على نوع الجنس، الذي يمكن أن يكون مهيناً وقد يشكل أيضاً مشكلة تتعلق بالصحة والسلامة.
    Tomando en consideración que el acoso sexual se produce en los centros de trabajo, en las escuelas y en otras instituciones, a menudo aprovechándose de una situación de dependencia, UN وإذ ترى أن التحرش الجنسي يحدث في مكان العمل وفي المدارس والمؤسسات الأخرى، مستغلا في أغلب الأحيان حالة الإعالة،
    Si bien es cierto que el acoso sexual en el lugar de trabajo no está tipificado como delito, existen disposiciones que permiten su represión. UN ولئن صح أن التحرش الجنسي في مكان العمل لا يعاقب عليه كجريمة قائمة بذاتها، فإنه توجد مع ذلك أحكام تتيح قمعه.
    Lo que es más inquietante es la percepción tan extendida de que el acoso sexual en el lugar de trabajo no solo es generalizado, sino que no suele abordarse y queda impune. UN ومما يثير قلقاً أكبر أن هناك تصوراً واسع الانتشار مفاده أن التحرش الجنسي لا يعمّ جميع أماكن العمل فحسب بل كثيراً ما يجري دون معالجة ودون عقاب.
    En la mencionada Ley también se estipuló que el acoso sexual es un acto de discriminación y una contravención de las normas relativas a la igualdad de trato, como siempre ha establecido jurisprudencia danesa. UN وينص القانون أيضا على أن التحرش الجنسي هو تمييز وانتهاك للأحكام المتعلقة بالمساواة في المعاملة، على نحو ما أثبتته سنوات عديدة من الاجتهاد القضائي الدانمركي.
    Además, no muchas mujeres saben que el acoso sexual no es aceptable, al no existir leyes ni políticas al respecto. UN وبالإضافة إلى ذلك فكثير من النساء لا يعرفن أن التحرش الجنسي أمر غير مقبول إذ أن الأمر لا ينطوي على قوانين أو سياسات في هذا الصدد.
    48. Es cierto que el acoso sexual es una cuestión que está adquiriendo creciente importancia. UN 48 - وأضافت أنه من الصحيح أن التحرش الجنسي مسألة بدأت تظهر.
    Si existieran múltiples estudios internacionales sobre las niñas y mujeres en los contextos del empleo y la educación, podría llegarse a la conclusión de que el acoso sexual es la forma más común de violencia contra la mujer. UN فلو أتيحت لنا دراسات دولية عديدة، تشمل الفتيات والنساء، وسياقات العمل والتعليم، لربما استنتجنا أن التحرش الجنسي هو أكثر أشكال العنف المرتكب ضد المرأة شيوعاً.
    Además, las mujeres ganan entre un 70 y un 90 por ciento de los salarios de los hombres, al tiempo que el acoso sexual sigue siendo un problema importante en el lugar de trabajo. UN وأضاف أن ما تكسبه المرأة لا يمثل سوى 70 في المائة إلى 90 في المائة من أجور الرجل، على حين أن التحرش الجنسي ما زال يمثل مشكلة كبيرة في مكان العمل.
    Según el estudio, la mayoría de los alumnos acosadores habían sido a su vez víctimas del acoso, lo que demuestra que el acoso sexual es un círculo vicioso que no se aborda adecuadamente en la escuela. UN وتوصلت الدراسة إلى أن معظم الطلاب المتحرشين قد تعرضوا هم أنفسهم للتحرش، مما يعني أن التحرش الجنسي حلقة مفرغة لا تجري معالجتها بالشكل المناسب في المدارس.
    La Ley señala explícitamente que el acoso sexual y otro tipo de acoso constituyen discriminación de conformidad con las disposiciones de la Ley de relaciones laborales. UN ويوصي القانون الجديد الآن صراحة بأن التحرش الجنسي وغيره من أنواع التحرش يشكّل تمييزاً عملاً بأحكام قانون العلاقات في مجال العمل.
    :: Establecer explícitamente que el acoso sexual y el acoso por razones de sexo en el acceso a bienes, instalaciones, servicios o establecimientos es ilícito; UN :: الإعلان صراحة بأن التحرش الجنسي والتحرش على أساس نوع الجنس في الوصول إلى السلع والمرافق والخدمات، وتقديمها، غير قانونيين؛
    539. Un estudio realizado por una ONG demuestra que el acoso sexual en el lugar de trabajo está muy extendido y que ninguna profesión u ocupación está exenta de que se produzca. UN 540 - وتبين دراسة أجرتها منظمة غير حكومية أن المضايقة الجنسية في مكان العمل منتشرة، ولا تفلت منها أية مهنة.
    El reto a la hora de aplicar esta disposición ha sido la carga de la prueba impuesta al demandante, a quien corresponde probar de forma inequívoca que el acoso sexual en efecto se ha producido, tarea que se ha demostrado difícil ya que, en la mayoría de los casos, el delito suele cometerse en un contexto privado. UN وتمثَّل التحدي في تنفيذ هذا الحكم في وضع العبء على المدعية لكي تثبت بما لا يدع مجالا للشك أن المضايقة الجنسية قد حدثت فعلا. وقد ثبتـت صعوبةُ ذلك لأنه في معظم الحالات يُرتكب الجرم عادة سرا.
    7.8 El Comité observa que el acoso sexual a la autora por parte de A. G. comenzó en 1998, cuando ella tenía 16 años. UN 7-8 وتلاحظ اللجنة أن التحرُّش الجنسي الذي تدعيه مقدمة البلاغ من جانب أ.غ. بدأ في عام 1998 حينما كانت في السادسة عشرة من عمرها.
    Las pruebas recabadas por los sindicatos indican que el acoso sexual está muy extendido, sobre todo cuando las mujeres tienen contratos de corto plazo o trabajan a destajo. UN وتشير الأدلة التي جمعتها نقابات العمال إلى انتشار التحرش الجنسي على نطاق واسع، لا سيما عندما تعمل المرأة بموجب عقد مؤقت أو بالقطعة.
    Este decreto establece que el acoso sexual en el lugar de trabajo es equivalente a las otras formas de discriminación; de esta manera, se hacen extensivas todas las medidas de protección previstas en las leyes italianas para conductas similares. UN وبموجب هذا المرسوم، يعتبر التحرش الجنسي في العمل مساويا لأشكال التمييز الأخرى، بغية شمول التصرفات المماثلة بجميع أشكال تدابير الحماية التي ينص عليها فعلا القانون الإيطالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more