"que el autor haya sabido" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن يكون مرتكب الجريمة على علم
        
    5. que el autor haya sabido que esa conducta podría causar la muerte o lesiones graves a una o más personas. UN 5 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بأن القيام بذلك قد يسفر عن وفاة أو إصابة بدنية بالغة.
    5. que el autor haya sabido que esa conducta podría causar la muerte o lesiones graves a otra u otras personas. UN 5 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بأن القيام بذلك قد يسفر عن وفاة أو إصابة بدنية بالغة.
    5. que el autor haya sabido que no había fallo previo o no se habían ofrecido las garantías correspondientes y el hecho de que eran esenciales o indispensables para un juicio imparcial. UN 5 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالظروف التي تثبت هذا الوضع.
    5. que el autor haya sabido que esa conducta podría causar la muerte o lesiones graves a una o más personas. UN 5 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بأن القيام بذلك قد يسفر عن وفاة أو إصابة بدنية بالغة.
    3. que el autor haya sabido o debiera haber sabido que estaba prohibido utilizar la bandera blanca de esa forma. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم أو يفترض أن يكون على علم بالطبيعة المحظورة لهذا الاستعمال().
    3. que el autor haya sabido o debiera haber sabido que estaba prohibido utilizar la bandera, insignia o uniforme de esa forma. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم أو يفترض أن يكون على علم بالطبيعة المحظورة لذلك الاستعمال().
    3. que el autor haya sabido que estaba prohibido utilizar la bandera, la insignia o el uniforme de esa forma. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالطبيعة المحظورة لذلك الاستعمال().
    3. que el autor haya sabido o debiera haber sabido que estaba prohibido utilizar los emblemas de esa forma. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالطبيعة المحظورة لهذا الاستعمال أو يفترض أن يكون على علم بها().
    5. que el autor haya sabido que no había habido un juicio previo o no se habían ofrecido las garantías correspondientes y el hecho de que eran esenciales o indispensables para un juicio imparcial. UN 5 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بعدم وجود حكم سابق أو بعدم توفر الضمانات ذات الصلة وبضرورة هذه الضمانات أو كونها لا غنى عنها للمحاكمة العادلة.
    3. que el autor haya sabido o debiera haber sabido que estaba prohibido utilizar la bandera blanca de esa forma. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم أو يفترض أن يكون على علم بالطبيعة المحظورة لهذا الاستعمال().
    3. que el autor haya sabido o debiera haber sabido que estaba prohibido utilizar la bandera, insignia o uniforme de esa forma. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم أو يفترض أن يكون على علم بالطبيعة المحظورة لذلك الاستعمال().
    3. que el autor haya sabido que estaba prohibido utilizar la bandera, la insignia o el uniforme de esa forma. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالطبيعة المحظورة لذلك الاستعمال().
    3. que el autor haya sabido o debiera haber sabido que estaba prohibido utilizar los emblemas de esa forma. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالطبيعة المحظورة لهذا الاستعمال أو يفترض أن يكون على علم بها().
    3. que el autor haya sabido o debiera haber sabido que estaba prohibido utilizar la bandera blanca de esa forma. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم أو يفترض أن يكون على علم بالطبيعة المحظورة لهذا الاستعمال().
    3. que el autor haya sabido o debiera haber sabido que estaba prohibido utilizar la bandera, insignia o uniforme de esa forma. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم أو يفترض أن يكون على علم بالطبيعة المحظورة لذلك الاستعمال().
    3. que el autor haya sabido que estaba prohibido utilizar la bandera, la insignia o el uniforme de esa forma. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالطبيعة المحظورة لذلك الاستعمال().
    3. que el autor haya sabido o debiera haber sabido que estaba prohibido utilizar los emblemas de esa forma. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بالطبيعة المحظورة لهذا الاستعمال أو يفترض أن يكون على علم بها().
    5. que el autor haya sabido que no había habido un juicio previo o no se habían ofrecido las garantías correspondientes y el hecho de que eran esenciales o indispensables para un juicio imparcial. UN 5 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بعدم وجود حكم سابق أو بعدم توفر الضمانات ذات الصلة وبضرورة هذه الضمانات أو كونها لا غنى عنها للمحاكمة العادلة.
    3. que el autor haya sabido que el ataque causaría pérdidas incidentales de vidas, lesiones a civiles o daños a bienes de carácter civil o daños extensos, duraderos y graves al medio ambiente natural de magnitud tal que serían manifiestamente excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa de conjunto que se prevea. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بأن الهجوم من شأنه أن يسفر عن خسائر عرضية في الأرواح أو عن إصابات بين المدنيين أو عن إلحاق أضرار بأعيان مدنية أو عن إلحاق ضرر واسع النطاق وطويل الأجل وشديد بالبيئة الطبيعية يكون إفراطه واضحا بالقياس إلى مجمل الميزة العسكرية المتوقعة الملموسة المباشرة().
    3. que el autor haya sabido que, incidentalmente, el ataque causaría pérdidas de vidas, lesiones a civiles o daños a objetos de carácter civil o daños extensos, duraderos y graves al medio natural de magnitud tal que serían manifiestamente excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa de conjunto que se prevea. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بأن الهجوم من شأنه أن يسفر عن خسائر عرضية في الأرواح أو عن إصابات بين المدنيين أو عن إلحاق أضرار بأعيان مدنية أو عن إلحاق ضرر واسع النطاق وطويل الأجل وشديد بالبيئة الطبيعية يكون إفراطه واضحا بالقياس إلى مجمل الميزة العسكرية المتوقعة الملموسة المباشرة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more