La Unión Europea confía en que el Comité Asesor del Programa, cuando planifique su futuro, tenga en cuenta debidamente este aspecto tan importante. | UN | وإن الاتحاد اﻷوروبي على ثقة من أن اللجنة الاستشارية للبرنامج ستراعي، عند استعراضها لمستقبل البرنامج، هذا الجانب الهام. |
A este respecto, señala que el Comité Asesor no se entrevista con el recluso ni con su familia. | UN | ويلاحظ المحامي في هذا الصدد أن اللجنة الاستشارية لا تُجري مقابلة للسجين أو أسرته. |
A este respecto, señala que el Comité Asesor no se entrevista con el recluso ni con su familia. | UN | ويلاحظ المحامي في هذا الصدد أن اللجنة الاستشارية لا تُجري مقابلة للسجين أو أسرته. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que el Comité Asesor de Auditoría Independiente no había tenido en cuenta el entorno específico en que trabajaba la MINURCAT. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن اللجنة الاستشارية المستقلة لم تأخذ في الحسبان البيئة المحددة التي تعمل فيها بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
La Comisión Consultiva observa que en ese informe se dice que el Comité Asesor de auditoría independiente serviría a la Asamblea General de órgano técnico asesor. | UN | وتلاحظ اللجنة أن ذلك التقرير ينص على أن اللجنة الاستشارية المستقلة ستعمل كجهة استشارية متخصصة للجمعية العامة. |
Observando también que el Comité Asesor, en su tercer período de sesiones, prosiguió el debate sobre la cuestión de las personas desaparecidas, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً أن اللجنة الاستشارية واصلت، في دورتها الثالثة، مداولاتها بشأن مسألة المفقودين، |
En ese contexto, tomo nota de que el Comité Asesor ha preparado varios estudios e informes pertinentes. | UN | وفي هذا السياق، أشير إلى أن اللجنة الاستشارية قد أصدرت عدة دراسات وتقارير ذات صلة. |
7.3 El autor señala que el Comité Asesor había pedido a las autoridades penitenciarias dos informes sobre su caso; esos informes se habrían preparado en enero y febrero de 1995. | UN | ٧-٣ ويذكر صاحب البلاغ أن اللجنة الاستشارية طلبت تقريرين عن قضيته من سلطات السجن؛ ويدعي أن هذين التقريرين قد أعدا في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٥. |
5.1. En sus comentarios sobre las observaciones del Estado Parte, fechados el 2 de enero de 2003, el autor afirma que el Comité Asesor mencionado en las observaciones del Estado Parte no examinó ninguna de sus solicitudes. | UN | 5-1 يذكر صاحب الشكوى في تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف، المؤرخة 2 كانون الثاني/يناير 2003، أن اللجنة الاستشارية التي تشير إليها الدولة الطرف في ملاحظاتها لم تنظر في أي من طلبيه. |
La Comisión Consultiva observa que en ese informe se dice que el Comité Asesor de auditoría independiente serviría a la Asamblea General de órgano técnico asesor. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ذلك التقرير ينص على أن اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة ستعمل كجهة استشارية متخصصة للجمعية العامة. |
La Comisión señala que el Comité Asesor, en su carácter de órgano subsidiario de la Asamblea General, en todo caso presentaría sus informes a ésta. | UN | وتشير اللجنة هنا إلى أن اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، بصفتها هيئة تابعة للجمعية العامة، ستكون مسؤولة على أي حال أمام الجمعية العامة. |
Dado que el Comité Asesor se encargará de examinar el presupuesto de la OSSI, su mandato y las calificaciones de sus miembros deben reflejar la totalidad de las funciones de la Oficina. | UN | وبالنظر إلى أن اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة ستكلف بمراجعة ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإنه ينبغي للاختصاصات ولمؤهلات الأعضاء أن تعكس مجموعة مهام المكتب كاملةً. |
Con respecto a cuestiones relacionadas con la ejecución nacional, resaltó la importancia que el Comité Asesor de Auditoría asignaba a la dedicación del UNFPA a seguir mejorando los procesos de la ejecución nacional. | UN | وفيما يتعلق بمسائل التنفيذ على الصعيد الوطني، شددت على أن اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات تولي أهمية إلى التزام الصندوق بزيادة تحسين عمليات التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Con respecto a la política de supervisión, indicó que el Comité Asesor de Auditoría analizaría sus repercusiones para determinar si se habían logrado los resultados previstos y formularía recomendaciones según correspondiera. | UN | وأشارت، فيما يتعلق بسياسة الرقابة، إلى أن اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات ستنظر في أثر تلك السياسية لمعرفة ما إذا كانت قد حققت النتائج المتوخاة منها، وستضع توصيات بشأنها عند الاقتضاء. |
2. Toma nota de que el Comité Asesor hizo seis recomendaciones, relativas a lo siguiente: | UN | 2- يلاحظ أن اللجنة الاستشارية أصدرت ست توصيات تتعلق بما يلي: |
En su segundo informe anual, la Comisión informó a la Asamblea General de que el Comité Asesor en Asuntos de Ajustes por Lugar de Destino (CAAALD) estaría integrado por seis miembros, entre los que se contaría un miembro de la Comisión, que sería su Presidente nato. | UN | 6 - أعلمت اللجنة الجمعية العامة في تقريرها السنوي الثاني بأن اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل ستتكون من ستة أعضاء، من ضمنهم أحد أعضاء اللجنة الذي سيتولى منصب رئيس اللجنة بحكم وظيفته. |
9. El PNUD señaló que el Comité Asesor de la Policía seguía supervisando el desempeño de los agentes de ocho comisarías de policía controladas por el GFT en Mogadiscio. | UN | 9- وأفاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن اللجنة الاستشارية للشرطة استمرت في رصد أداء الشرطة في ثمانية مخافر شرطة تخضع لرقابة الحكومة الاتحادية الانتقالية في مقديشو. |
En una nota verbal de fecha 21 de junio de 1996, el Estado Parte informó al Comité de que el Comité Asesor sobre la Facultad de Indulto, en una reunión que celebraría en breve, estudiaría sus recomendaciones en el caso de Leroy Shalto (No. 447/1991). | UN | وأبلغت الدولة الطرف اللجنة في مذكرة شفوية مؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بأن اللجنة الاستشارية المعنية بسلطة العفو سوف تنظر في توصية اللجنة فيما يتصل بقضية لروي شالتو )رقم ٤٤٧/١٩٩١( في اجتماع من المقرر أن يعقد في غضون وقت قصير. |
La OSSI también suministró información complementaria sobre su proyecto de presupuesto, que el Comité Asesor consideró debidamente. | UN | كما قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية معلومات تكميلية متعلقة بميزانيته المقترحة، وقد أخذتها اللجنة في الاعتبار. |
- el derecho a que se le notifique la fecha en que el Comité Asesor ha de examinar el caso; | UN | - الحق في معرفة تاريخ قيام اللجنة الاستشارية بالنظر في القضية؛ |