Cabe lamentar que el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) no haya examinado el presupuesto de la Corte en su 39° período de sesiones. | UN | ومن المؤسف أن لجنة البرنامج والتنسيق لم تنظر في ميزانية المحكمة في دورتها التاسعة والثلاثين. |
Se afirmó que el Comité del Programa y de la Coordinación desea ser informado con mayor detalle sobre la forma en que el sistema aplica los diversos mandatos legislativos derivados del Consejo, y también sobre cuáles de esos mandatos se consideran inaplicables y por qué razón. | UN | وذكر أن لجنة البرنامج والتنسيق تود الحصول على معلومات أشد تفصيلا فيما يختص بتنفيذ المنظومة للولايات التشريعية الصادرة عن المجلس، وبالولايات التي تبينت استحالة تنفيذها ودواعي الاستحالة. |
Se afirmó que el Comité del Programa y de la Coordinación desea ser informado con mayor detalle sobre la forma en que el sistema aplica los diversos mandatos legislativos derivados del Consejo, y también sobre cuáles de esos mandatos se consideran inaplicables y por qué razón. | UN | وذكر أن لجنة البرنامج والتنسيق تود الحصول على معلومات أشد تفصيلا فيما يختص بتنفيذ المنظومة للولايات التشريعية الصادرة عن المجلس، وبالولايات التي تبينت استحالة تنفيذها ودواعي الاستحالة. |
Otro elemento que contribuye a reducir la posibilidad de duplicación a nivel de la presentación de solicitudes de consultores es que el Comité del Programa y de la Coordinación, al examinar las propuestas del Secretario General, presta especial atención a la necesidad de evitar la duplicación. | UN | ومما يسهم أيضا في تخفيض إمكانية حدوث ازدواجية في طلبات الخدمات الاستشارية أن لجنة البرنامج والتنسيق، عند نظرها في مقترحات الأمين العام، تولي اهتماما خاصا لمسألة تجنب الازدواجية. |
Al respecto, señala que el Comité del Programa y de la Coordinación celebra reuniones para formular recomendaciones sobre, entre otras cosas, la cuantía de los recursos que se han de asignar al fortalecimiento de la secretaría de la CNUDMI. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ أن لجنة البرنامج والتنسيق تجتمع حاليا لإعداد توصيات بشأن أمور منها حجم الموارد التي ستخصص لتعزيز أمانة الأونسيترال. |
Algunos consideraban que el Comité del Programa y de la Coordinación era el principal órgano encargado del ciclo de planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de programas y que, como tal, debería seguir examinando todos los informes relacionados con su mandato. | UN | إذ يرى بعضها أن لجنة البرنامج والتنسيق هي الهيئة الرئيسية المسؤولة عن دورة تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم وينبغي بالتالي أن تواصل النظر في جميع التقارير ذات الصلة الواقعة في نطاق ولايتها. |
Es deplorable que el Comité del Programa y de la Coordinación no haya podido convenir en el marco estratégico, un texto equilibrado que ha sido de gran utilidad durante el bienio anterior como marco de las actividades de la OACNUDH. | UN | ومن المؤسف أن لجنة البرنامج والتنسيق لم تتمكن من الاتفاق على الإطار الاستراتيجي، الذي يعتبر نصا متوازنا وكان على مدى فترة السنتين الماضية بمثابة إطار لأنشطة المفوضية. |
Se supone que el Comité del Programa y de la Coordinación se reunirá durante seis semanas en 1996 y cuatro semanas en 1997, y que será necesario reanudar el período de sesiones del Comité en 1996 con objeto de examinar el esbozo del presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. | UN | ومن المفترض أن لجنة البرنامج والتنسيق ستجتمع لمدة ستة أسابيع في عام ١٩٩٦ ولمدة أربعة أسابيع في عام ١٩٩٧، وسيلزم عقد دورة مستأنفة للجنة في عام ١٩٩٦ للنظر في مخطط الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Se supone que el Comité del Programa y de la Coordinación se reunirá durante seis semanas en 1996 y cuatro semanas en 1997, y que será necesario reanudar el período de sesiones del Comité en 1996 con objeto de examinar el esbozo del presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. | UN | ومن المفترض أن لجنة البرنامج والتنسيق ستجتمع لمدة ستة أسابيع في عام ١٩٩٦ ولمدة أربعة أسابيع في عام ١٩٩٧، وسيلزم عقد دورة مستأنفة للجنة في عام ١٩٩٦ للنظر في مخطط الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
En la esfera de los derechos humanos, el orador recuerda que el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) y la Asamblea General, durante sus últimos períodos de sesiones, no han logrado alcanzar un acuerdo sobre la revisión del programa 35 del plan de mediano plazo. | UN | ٢٧ - ثم ذكر في مجال حقوق اﻹنسان، أن لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة، لم تتمكنا خلال آخر دوراتهما من الاتفاق على تنقيح البرنامج ٣٥ في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
El orador desea saber en qué etapa se encuentra la preparación de esos fascículos, puesto que el Comité del Programa y de la Coordinación los necesitará para su período de sesiones de junio de 1999. | UN | وأعــرب عن رغبته في معرفة الوضع الحالي لهذه الملازم، إذ أن لجنة البرنامج والتنسيق ستحتاجها في دورتها التي تعقد في شهر حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
Puesto que el Comité del Programa y la Coordinación es un órgano subsidiario de la Asamblea General, corresponde ahora a la Primera Comisión examinar el marco estratégico sobre desarme propuesto por el Secretario General, analizar las propuestas, aceptarlas, rechazarlas o modificarlas y presentar un producto final. | UN | وبما أن لجنة البرنامج والتنسيق هي لجنة فرعية للجمعية العامة، فإن اللجنة الأولى هي المكلفة الآن بالنظر في الإطار الاستراتيجي لنزع السلاح الذي اقترحه الأمين العام، ويقع على عاتقها أن تدرس المقترحات، وأن توافق عليها أو ترفضها أو تجري تعديلات عليها، وأن تأتي بصيغتها النهائية. |
Por último, el orador señala que el Comité del Programa y de la Coordinación, en su 46° período de sesiones, observó que la evaluación era una función de importancia decisiva y que en el informe se ofrecía información útil sobre la frecuencia y calidad de las prácticas de evaluación. | UN | 66 - وفي نهاية عرضه أشار إلى أن لجنة البرنامج والتنسيق، قد لاحظت في دورتها السادسة والأربعين أن التقييم يعتبر مهمة حيوية للغاية وأن التقرير يوفر بيانا مفيدا وواضحا عن تواتر ممارسة التقييم ونوعيته. |
En conclusión, observa que el Comité del Programa y de la Coordinación una vez más no ha respondido a las reiteradas peticiones de la Asamblea General de que mejore sus métodos de trabajo. | UN | 6 - واختتمت كلمتها مشيرة إلى أن لجنة البرنامج والتنسيق لم تستجب مرة ثانية لطلبات الجمعية العامة المتكررة لها بأن تحسِّن أساليب عملها. |
1.32 En su decisión 42/450, la Asamblea General dispuso que el Comité del Programa y de la Coordinación estuviera compuesto de 34 Estados Miembros de las Naciones Unidas elegidos por un período de tres años sobre la base de la distribución geográfica equitativa. | UN | 1-32 قررت الجمعية العامة، في مقررها 42/450، أن تتألف لجنة البرنامج والتنسيق من 34 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، يتم انتخابها لمدة ثلاث سنوات على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
Se prevé que el Comité del Programa y de la Coordinación desempeñará un papel más importante en el examen de los aspectos programáticos más complejos del presupuesto y en la evaluación de la repercusión y calidad de los programas. | UN | ويتوقع أن تكتسب لجنة البرنامج والتنسيق دورا أقوى في عملية استعراض الجوانب البرنامجية اﻷعقد للميزانية وفي تقييم تأثير البرامج وجودتها. |
Hay una cuestión de tiempo, de modo que la Comisión debe adoptar una decisión sobre el tema durante la parte principal del octavo período de sesiones, para que la Secretaría pueda preparar el plan de mediano plazo a tiempo para que el Comité del Programa y de la Coordinación lo considere en 2004. | UN | ونظرا لضيق الوقت، يجب أن تتخذ اللجنة قرارا في المسألة أثناء الجزء الرئيسي للدورة الثامنة والخمسين لكي تتمكن الأمانة العامة من إعداد الخطة المتوسطة الأجل في وقت مناسب لكي تنظر فيها لجنة البرنامج والتنسيق في عام 2004. |
Sin embargo, tengo que decir que nos sentimos decepcionados -- francamente, sorprendidos -- de que el Comité del Programa y de la Coordinación no se haya reformado a sí mismo, y su valor sigue siendo mínimo. | UN | ولكن يجب أن أقول إن أملنا خاب - وإننا دهشنا بصراحة - لأن لجنة البرنامج والتنسيق أخفقت في إصلاح نفسها وظلت قيمتها هزيلة. |
El problema no se abordaría adecuadamente afirmando que el Comité del Programa y de la Coordinación y la Tercera Comisión de la Asamblea General ya están desempeñando esa función. | UN | ولن تعالج المشكلة معالجة وافية عن طريق الادعاء بأن لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الثالثة للجمعية العامة تُمارسان بالفعل هذه الوظيفة. |
En esta oportunidad, la diferencia es, como he dicho, que el Comité del Programa y la Coordinación no logró llegar a un consenso. | UN | وإن الاختلاف، هذه المرة، هو كما قلت إن لجنة البرنامج والتنسيق لم تستطع أن تتوصل إلى توافق في الآراء. |
9. Recuerda que el Comité del Programa y de la Coordinación convino en velar por que, en su examen del plan de mediano plazo para el período 1998-2001, se incorporara una perspectiva de género en cada uno de los programas del plan de mediano plazo; | UN | " ٩ - تشير إلى أن لجنة البرامج والتنسيق وافقت على أن تضمن، لدى نظرها في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ انعكاس منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية في كل برنامج من برامج الخطة المتوسطة اﻷجل؛ |
El ciclo sincronizado también ha obviado la necesidad de que el Comité del Programa y de la Coordinación examine los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas, puesto que las descripciones de los programas son idénticas a las del plan por programas bienal. | UN | كما أن الدورة المتزامنة لم تعد تستلزم من لجنة البرنامج والتنسيق استعراض ما تتضمنه الميزانية البرنامجية المقترحة من جوانب تتعلق بالبرامج، إذ أن سرد البرامج شبيه لسرد الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |