En el informe de la evaluación se indica que el compromiso político no puede ser improvisado. | UN | وأشار تقرير التقييم العالمي إلى أن الالتزام السياسي لا يمكن أن يكون مخصصا لكل مسألة على حدة. |
Se comprobó también que el compromiso político es de importancia capital para abordar un asunto tan sensible como la violencia. | UN | وتبين أيضا أن الالتزام السياسي له أهمية حيوية في التصدي لقضية العنف الحساسة. |
El Consejo destaca que el compromiso político de las partes que participan en el proceso de paz es condición previa indispensable para el éxito de los programas de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ويشدد المجلس على أن الالتزام السياسي للأطراف المشتركة في عملية السلام هو شرط مسبق لنجاح برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Se determinó que el compromiso político y la atención a largo plazo constituían elementos esenciales para alcanzar resultados satisfactorios. | UN | وأفيد بأن الالتزام السياسي والتركيز الطويل الأمد هما مكوِّنان أساسيان للنجاح. |
Se han realizado progresos en la educación y la capacitación de las mujeres y las niñas en todos los niveles, particularmente en los casos en que el compromiso político y los recursos asignados eran adecuados. | UN | وقد أُحرز تقدم في تعليم وتدريب النساء والفتيات على جميع المستويات لا سيما حيثما توفر التزام سياسي وتخصيص للموارد على نحو كاف. |
El Consejo destaca que el compromiso político de las partes que participan en el proceso de paz es condición previa indispensable para el éxito de los programas de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ويشدد المجلس على أن الالتزام السياسي للأطراف المشتركة في عملية السلام هو شرط مسبق لنجاح برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Dijo que el compromiso político que existía en los niveles superiores quizá se perdía en ocasiones en los niveles inferiores, encargados de la ejecución de los programas. | UN | وأشارت إلى أن الالتزام السياسي المتوافر على المستوى السياسي الأعلى ربما يتضاءل أحيانا على المستوى الأدنى الذي يتم فيه تنفيذ البرامج. |
Dijo que el compromiso político que existía en los niveles superiores quizá se perdía en ocasiones en los niveles inferiores, encargados de la ejecución de los programas. | UN | وأشارت إلى أن الالتزام السياسي المتوافر على المستوى السياسي الأعلى ربما يتضاءل أحيانا على المستوى الأدنى الذي يتم فيه تنفيذ البرامج. |
Además, el Comité estimó que el compromiso político y partidista del autor de la queja, impugnado por el Estado Parte, no era óbice para el examen de la queja, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 22 de la Convención. | UN | وفضلاً عن ذلك، اعتبرت اللجنة أن الالتزام السياسي والمتحزّب لصاحب الشكوى الذي تعترض عليه الدولة الطرف لا يحول دون النظر في الشكوى، وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ |
Además, el Comité estimó que el compromiso político y partidista del autor de la queja impugnado por el Estado Parte no era óbice para el examen de la queja en cuestión, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 22 de la Convención. | UN | وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة أن الالتزام السياسي والحزبي لصاحب الشكوى الذي اعترضت عليه الدولة الطرف لا يتعارض مع النظر في هذه الشكوى، وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية. |
37. En las evaluaciones recientes del desarrollo alternativo se ha observado que el compromiso político a largo plazo de llevar el desarrollo a las zonas y poblaciones afectadas era un requisito indispensable para aprovechar plenamente el potencial del desarrollo alternativo. | UN | وقد بينت التقديرات الأخيرة للتنمية البديلة أن الالتزام السياسي الطويل الأمد يجلب التنمية البديلة إلى المناطق المتضررة والسكان المتضررين يمثل شرطا حاسما لتحقيق الإمكانيات الكاملة للتنمية البديلة. |
La India reconoce que el compromiso político es algo esencial para combatir el VIH/SIDA. | UN | وتدرك الهند أن الالتزام السياسي ضروري لمكافحة الفيروس/الإيدز. |
135. Es evidente que el compromiso político para resolver los problemas relacionados con la población está estrechamente vinculado a las reformas macroeconómicas globales en esos países. | UN | ١٣٥ - ومن الواضح أن الالتزام السياسي بالاهتمامات المتصلة بالسكان مرتبط ارتباطا وثيقا باﻹصلاحات العامة في مجال الاقتصاد الكلي بهذه البلدان. |
En el informe se considera que el compromiso político para aplicar la Declaración de compromiso sigue creciendo y que, solamente este año, los gastos en materia de VIH/SIDA de los países de ingresos bajos y medianos han aumentado en más del 50%. | UN | ويجد التقرير أن الالتزام السياسي لتنفيذ إعلان الالتزام في زيادة مستمرة وأن الإنفاق على الفيروس/الإيدز في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط ازداد بأكثر من 50 في المائة هذا العام فقط. |
7. Hubo acuerdo en que el compromiso político y el apoyo nacional en materia de fiscalización de drogas eran esenciales para el éxito y la sostenibilidad del desarrollo alternativo. | UN | 7- وكان هناك اتفاق على أن الالتزام السياسي والدعم المحلي لمكافحة المخدرات أساسيين لتحقيق النجاح واستدامة التنمية البديلة. |
El Grupo está dispuesto a actuar de mediador entre los donantes, las instituciones de Bretton Woods y el Gobierno, pero es importante precisar que el compromiso político de los dirigentes de la nación es indispensable para el proceso. | UN | والفريق الاستشاري مستعد للعمل كجسر بين الجهات المانحة ومؤسسات " بريتون وودز " والحكومة، ولكن من المهم ملاحظة أن الالتزام السياسي من جانب القيادة الوطنية لا غنى عنه لنجاح هذه العملية. |
Estoy seguro de que el compromiso político demostrado en esta reunión, respaldado por medidas prácticas, iniciará un nuevo e importante capítulo en la historia de la asociación mundial contra el VIH/SIDA. | UN | وأنا على يقين من أن الالتزام السياسي الذي تجلى في هذا الاجتماع، مدعوماً بإجراءات عملية، سيفتح صفحة هامة جديدة في تاريخ الشراكة العالمية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Se reconoce también cada vez más que el compromiso político sostenido y la cooperación entre todo el personal competente, gubernamental y no gubernamental y las instituciones son factores clave en la gestión de los programas de población. | UN | وهناك أيضا اعتراف متزايد بأن الالتزام السياسي المستمر والتعاون بين جميع الموظفين الحكوميين وغير الحكوميين المعنيين والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة تعد عناصر رئيسية في إدارة برامج السكان. |
Se reconoce también cada vez más que el compromiso político sostenido y la cooperación entre todo el personal competente, gubernamental y no gubernamental y las instituciones son factores clave en la gestión de los programas de población. | UN | وهناك أيضا اعتراف متزايد بأن الالتزام السياسي المستمر والتعاون بين جميع الموظفين الحكوميين وغير الحكوميين المعنيين والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة تعد عناصر رئيسية في إدارة برامج السكان. |
Se han realizado progresos en la educación y la capacitación de las mujeres y las niñas en todos los niveles, particularmente en los casos en que el compromiso político y los recursos asignados eran adecuados. | UN | وقد أُحرز تقدم في تعليم وتدريب النساء والفتيات على جميع المستويات لا سيما حيثما توفر التزام سياسي وتخصيص للموارد على نحو كاف. |
Recuerda que el Comité ha considerado que el compromiso político de un autor no impide el examen de su queja. | UN | ويذّكر بأن اللجنة كانت قد خلصت إلى أن النشاط السياسي لأي شخص يقدم شكوى لا يمنع من النظر في شكواه(). |