"que el compromiso político" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن الالتزام السياسي
        
    • بأن الالتزام السياسي
        
    • توفر التزام سياسي
        
    • أن النشاط السياسي
        
    En el informe de la evaluación se indica que el compromiso político no puede ser improvisado. UN وأشار تقرير التقييم العالمي إلى أن الالتزام السياسي لا يمكن أن يكون مخصصا لكل مسألة على حدة.
    Se comprobó también que el compromiso político es de importancia capital para abordar un asunto tan sensible como la violencia. UN وتبين أيضا أن الالتزام السياسي له أهمية حيوية في التصدي لقضية العنف الحساسة.
    El Consejo destaca que el compromiso político de las partes que participan en el proceso de paz es condición previa indispensable para el éxito de los programas de desarme, desmovilización y reintegración. UN ويشدد المجلس على أن الالتزام السياسي للأطراف المشتركة في عملية السلام هو شرط مسبق لنجاح برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Se determinó que el compromiso político y la atención a largo plazo constituían elementos esenciales para alcanzar resultados satisfactorios. UN وأفيد بأن الالتزام السياسي والتركيز الطويل الأمد هما مكوِّنان أساسيان للنجاح.
    Se han realizado progresos en la educación y la capacitación de las mujeres y las niñas en todos los niveles, particularmente en los casos en que el compromiso político y los recursos asignados eran adecuados. UN وقد أُحرز تقدم في تعليم وتدريب النساء والفتيات على جميع المستويات لا سيما حيثما توفر التزام سياسي وتخصيص للموارد على نحو كاف.
    El Consejo destaca que el compromiso político de las partes que participan en el proceso de paz es condición previa indispensable para el éxito de los programas de desarme, desmovilización y reintegración. UN ويشدد المجلس على أن الالتزام السياسي للأطراف المشتركة في عملية السلام هو شرط مسبق لنجاح برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Dijo que el compromiso político que existía en los niveles superiores quizá se perdía en ocasiones en los niveles inferiores, encargados de la ejecución de los programas. UN وأشارت إلى أن الالتزام السياسي المتوافر على المستوى السياسي الأعلى ربما يتضاءل أحيانا على المستوى الأدنى الذي يتم فيه تنفيذ البرامج.
    Dijo que el compromiso político que existía en los niveles superiores quizá se perdía en ocasiones en los niveles inferiores, encargados de la ejecución de los programas. UN وأشارت إلى أن الالتزام السياسي المتوافر على المستوى السياسي الأعلى ربما يتضاءل أحيانا على المستوى الأدنى الذي يتم فيه تنفيذ البرامج.
    Además, el Comité estimó que el compromiso político y partidista del autor de la queja, impugnado por el Estado Parte, no era óbice para el examen de la queja, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 22 de la Convención. UN وفضلاً عن ذلك، اعتبرت اللجنة أن الالتزام السياسي والمتحزّب لصاحب الشكوى الذي تعترض عليه الدولة الطرف لا يحول دون النظر في الشكوى، وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ
    Además, el Comité estimó que el compromiso político y partidista del autor de la queja impugnado por el Estado Parte no era óbice para el examen de la queja en cuestión, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 22 de la Convención. UN وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة أن الالتزام السياسي والحزبي لصاحب الشكوى الذي اعترضت عليه الدولة الطرف لا يتعارض مع النظر في هذه الشكوى، وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية.
    37. En las evaluaciones recientes del desarrollo alternativo se ha observado que el compromiso político a largo plazo de llevar el desarrollo a las zonas y poblaciones afectadas era un requisito indispensable para aprovechar plenamente el potencial del desarrollo alternativo. UN وقد بينت التقديرات الأخيرة للتنمية البديلة أن الالتزام السياسي الطويل الأمد يجلب التنمية البديلة إلى المناطق المتضررة والسكان المتضررين يمثل شرطا حاسما لتحقيق الإمكانيات الكاملة للتنمية البديلة.
    La India reconoce que el compromiso político es algo esencial para combatir el VIH/SIDA. UN وتدرك الهند أن الالتزام السياسي ضروري لمكافحة الفيروس/الإيدز.
    135. Es evidente que el compromiso político para resolver los problemas relacionados con la población está estrechamente vinculado a las reformas macroeconómicas globales en esos países. UN ١٣٥ - ومن الواضح أن الالتزام السياسي بالاهتمامات المتصلة بالسكان مرتبط ارتباطا وثيقا باﻹصلاحات العامة في مجال الاقتصاد الكلي بهذه البلدان.
    En el informe se considera que el compromiso político para aplicar la Declaración de compromiso sigue creciendo y que, solamente este año, los gastos en materia de VIH/SIDA de los países de ingresos bajos y medianos han aumentado en más del 50%. UN ويجد التقرير أن الالتزام السياسي لتنفيذ إعلان الالتزام في زيادة مستمرة وأن الإنفاق على الفيروس/الإيدز في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط ازداد بأكثر من 50 في المائة هذا العام فقط.
    7. Hubo acuerdo en que el compromiso político y el apoyo nacional en materia de fiscalización de drogas eran esenciales para el éxito y la sostenibilidad del desarrollo alternativo. UN 7- وكان هناك اتفاق على أن الالتزام السياسي والدعم المحلي لمكافحة المخدرات أساسيين لتحقيق النجاح واستدامة التنمية البديلة.
    El Grupo está dispuesto a actuar de mediador entre los donantes, las instituciones de Bretton Woods y el Gobierno, pero es importante precisar que el compromiso político de los dirigentes de la nación es indispensable para el proceso. UN والفريق الاستشاري مستعد للعمل كجسر بين الجهات المانحة ومؤسسات " بريتون وودز " والحكومة، ولكن من المهم ملاحظة أن الالتزام السياسي من جانب القيادة الوطنية لا غنى عنه لنجاح هذه العملية.
    Estoy seguro de que el compromiso político demostrado en esta reunión, respaldado por medidas prácticas, iniciará un nuevo e importante capítulo en la historia de la asociación mundial contra el VIH/SIDA. UN وأنا على يقين من أن الالتزام السياسي الذي تجلى في هذا الاجتماع، مدعوماً بإجراءات عملية، سيفتح صفحة هامة جديدة في تاريخ الشراكة العالمية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Se reconoce también cada vez más que el compromiso político sostenido y la cooperación entre todo el personal competente, gubernamental y no gubernamental y las instituciones son factores clave en la gestión de los programas de población. UN وهناك أيضا اعتراف متزايد بأن الالتزام السياسي المستمر والتعاون بين جميع الموظفين الحكوميين وغير الحكوميين المعنيين والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة تعد عناصر رئيسية في إدارة برامج السكان.
    Se reconoce también cada vez más que el compromiso político sostenido y la cooperación entre todo el personal competente, gubernamental y no gubernamental y las instituciones son factores clave en la gestión de los programas de población. UN وهناك أيضا اعتراف متزايد بأن الالتزام السياسي المستمر والتعاون بين جميع الموظفين الحكوميين وغير الحكوميين المعنيين والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة تعد عناصر رئيسية في إدارة برامج السكان.
    Se han realizado progresos en la educación y la capacitación de las mujeres y las niñas en todos los niveles, particularmente en los casos en que el compromiso político y los recursos asignados eran adecuados. UN وقد أُحرز تقدم في تعليم وتدريب النساء والفتيات على جميع المستويات لا سيما حيثما توفر التزام سياسي وتخصيص للموارد على نحو كاف.
    Recuerda que el Comité ha considerado que el compromiso político de un autor no impide el examen de su queja. UN ويذّكر بأن اللجنة كانت قد خلصت إلى أن النشاط السياسي لأي شخص يقدم شكوى لا يمنع من النظر في شكواه().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more