"que el consejo de seguridad decida" - Translation from Spanish to Arabic

    • ما قرر مجلس الأمن
        
    • باتخاذ مجلس الأمن قرارا
        
    • بقرار يتخذه مجلس الأمن
        
    • ما إذا قرر مجلس الأمن
        
    • أن يقرر مجلس اﻷمن
        
    • يقرر مجلس الأمن
        
    • إذا قرر مجلس اﻷمن
        
    • التي يقرر فيها مجلس اﻷمن
        
    • باتخاذ مجلس الأمن قراراً
        
    • صدور قرار من مجلس اﻷمن
        
    • بقرار مجلس اﻷمن
        
    Se solicitará a la Asamblea General que consigne y prorratee la suma de 33,7 millones de dólares para el mantenimiento de la Misión en el período 2006/2007, en caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar su mandato. UN وسيطلب إلى الجمعية العامة أن تخصص مبلغ 33.7 مليون دولار للإنفاق على البعثة وأن تقسمه بين الدول الأعضاء، إذا ما قرر مجلس الأمن أن تستمر ولاية البعثة.
    Se solicitará a la Asamblea General que consigne y prorratee esa suma para el mantenimiento de la Fuerza en el período 2006/2007, en caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la FPNUL. UN وسيطلب إلى الجمعية العامة أن تخصص هذا المبلغ للإنفاق على القوة للفترة 2006/2007 وأن تقسمه بين الدول، إذا ما قرر مجلس الأمن أن تستمر ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    33. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 32.627.550 dólares a razón de 2.718.962 dólares por mes, de conformidad con los niveles actualizados en su resolución 61/243 y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2008 y 2009, establecida en su resolución 61/237, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Fuerza; UN 33 - تقرر أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 550 627 32 دولارا، بمعدل شهري قدره 962 718 2 دولارا، وفقا للمستويات المستكملة في القرار 61/243 ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعامي 2008 و 2009 على النحو المبين في القرار 61/237، رهنا باتخاذ مجلس الأمن قرارا لتمديد ولاية القوة؛
    33. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 32.627.550 dólares a razón de 2.718.962 dólares por mes, de conformidad con los niveles actualizados en su resolución 61/243 y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2008 y 2009, establecida en su resolución 61/237, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Fuerza; UN 33 - تقرر أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 550 627 32 دولارا، بمعدل شهري قدره 962 718 2 دولارا، وفقا للمستويات المستكملة في القرار 61/243 ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعامي 2008 و 2009 على النحو المبين في القرار 61/237، رهنا باتخاذ مجلس الأمن قرارا لتمديد ولاية القوة؛
    24. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 25.313.600 dólares, a razón de 2.109.466 dólares por mes, de conformidad con los niveles actualizados en su resolución 58/256, y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2005 y 2006, que figura en su resolución 58/1 B, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Fuerza; UN 24 - تقــرر أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا قدره 600 313 25 دولار بمعدل شهري قدره 466 109 2 دولار، وفقا للمستويات المستكملة في قرار الجمعية العامة 58/256، ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعامي 2005 و 2006 الوارد في قرارها 58/1 باء، وذلك رهنا بقرار يتخذه مجلس الأمن لتمديد ولاية القوة؛
    Las medidas o sanciones internacionales que el Consejo de Seguridad decida adoptar se introducen en Luxemburgo por medio de reglamentos de la Unión Europea directamente aplicables en el derecho interno. UN وفي حالة ما إذا قرر مجلس الأمن اتخاذ تدابير أو جزاءات دولية، فإن لكسمبرغ تقوم بتنفيذها من خلال لوائح الاتحاد الأوروبي التي تنفذ مباشرة في القوانين الوطنية لبلدان دوله الأعضاء.
    Antes de que el Consejo de Seguridad decida el establecimiento de una operación para el mantenimiento de la paz, todas las partes en conflicto deben haber expresado su consentimiento. UN وقبل أن يقرر مجلس اﻷمن إنشاء عملية لحفظ السلام، يجب على جميع اﻷطراف في الصراع أن يعربوا عن موافقتهم.
    El mandato de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo debe permanecer en vigor hasta que el Consejo de Seguridad decida otra cosa, y no se aceptarán los cambios que no sean aprobados por Serbia y adoptados por el Consejo. UN ويجب أن تظل ولاية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو سارية المفعول إلى أن يقرر مجلس الأمن خلافاً لذلك، وأي تغيير لا توافق عليه صربيا ولا يعتمده مجلس الأمن سيكون غير مقبول.
    No obstante, en caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato, se hará todo lo posible por sufragar las necesidades con cargo al crédito total para misiones políticas especiales. UN غير أنه إذا ما قرر مجلس الأمن تمديد الولاية، فستُبذل قصارى الجهود لاستيعاب أية احتياجات من داخل الاعتمادات الكلية المخصصة للبعثات السياسية الخاصة.
    b) Prorrateo del monto indicado en el apartado a) anterior a razón de 43.337.800 dólares por mes, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión. UN (ب) قسمة المبلغ الوارد في الفقرة (أ) أعلاه كاشتراكات مقررة بمعدل شهري قدره 800 337 43 دولار إذا ما قرر مجلس الأمن مواصلة ولاية البعثة.
    En caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la UNMIL después del 30 de septiembre de 2004, el costo del mantenimiento de la Misión hasta el 30 de junio de 2005 se limitaría a las sumas mensuales aprobadas por la Asamblea General. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 30 أيلول/سبتمبر 2004، فإن تكلفة الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2005 ستقتصر على المبالغ الشهرية التي أقرتها الجمعية العامة.
    c) Prorratear la suma de 380.845.500 dólares a razón de 44.805.400 dólares por mes, en caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión. UN (ج) وقسمة مبلغ 500 845 380 دولار بمعدل شهري قدره 400 805 44 دولار، إذا ما قرر مجلس الأمن استمرار ولاية البعثة.
    En caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Fuerza más allá del 15 de junio de 2008, como se indica en el párrafo 50 infra, el costo del mantenimiento de la Fuerza se limitaría al monto aprobado por la Asamblea General. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 15 حزيران/يونيه 2008، على النحو المبين في الفقرة 50 أدناه، فإن تكلفة الإنفاق على القوة ستقتصر على المبلغ الذي أذنت به الجمعية العامة.
    29. Decide además prorratear entre los Estados Miembros la suma adicional de 103.325 dólares para el mantenimiento de la Fuerza en el período comprendido entre el 16 y el 30 de junio de 2008, de conformidad con los niveles actualizados en su resolución 61/243, y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2008 establecida en su resolución 61/237, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Fuerza; UN 29 - تقرر كذلك أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 325 103 دولارا الإضافي للإنفاق على القوة للفترة من 16 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، وفقا للمستويات المستكملة في القرار 61/243 ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2008 على النحو المبين في القرار 61/237، رهنا باتخاذ مجلس الأمن قرارا لتمديد ولاية القوة؛
    29. Decide además prorratear entre los Estados Miembros la suma adicional de 103.325 dólares para el mantenimiento de la Fuerza en el período comprendido entre el 16 y el 30 de junio de 2008, de conformidad con los niveles actualizados en su resolución 61/243, y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2008 establecida en su resolución 61/237, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Fuerza; UN 29 - تقرر كذلك أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 325 103 دولارا الإضافي للإنفاق على القوة للفترة من 16 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، وفقا للمستويات المستكملة في القرار 61/243 ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2008 على النحو المبين في القرار 61/237، رهنا باتخاذ مجلس الأمن قرارا لتمديد ولاية القوة؛
    17. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 10.100.880 dólares para el período comprendido entre el 1 de mayo y el 30 de junio de 2011, a razón de 5.050.442 dólares por mes, de conformidad con los niveles actualizados en su resolución 64/249 y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2011, que figura en su resolución 64/248, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión; UN 17 - تقرر أن تقسّم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 880 100 10 دولارا للفترة من 1 أيار/مايو إلى 30 حزيران/يونيه 2011، بمعدل شهري قدره 442 050 5 دولارا، وفقا للمستويات المستكملة في القرار 64/249 ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2011، رهنا باتخاذ مجلس الأمن قرارا لتمديد ولاية البعثة؛
    9. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 91.442.925 dólares para el período comprendido entre el 31 de mayo y el 30 de junio de 2015, de conformidad con los niveles actualizados en su resolución 67/239 y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2015 que figura en su resolución 67/238, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión; UN ٩ - تقـرر أن تقسم بين الدول الأعضاء مبلغ 925 442 91 دولارا للفتــرة من 31 أيار/مايو إلى 30 حزيران/يونيه 2015، وفقا للمستويات المستكملة في قرارها 67/239 ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2015، المبين في قرارها 67/238، رهنا باتخاذ مجلس الأمن قرارا بتمديد ولايـة البعثة؛
    17. Decide además prorratear entre los Estados Miembros la suma de 84.677.420 dólares para el período comprendido entre el 2 y el 31 de octubre de 2005, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 15 supra, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión; UN 17 - تقرر كذلك أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 420 677 4 دولار للفترة من 2 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وذلك وفقا للخطة المبينة في الفقرة 15 أعلاه ورهنا بقرار يتخذه مجلس الأمن يقضي بتمديد ولاية البعثة؛
    26. Decide también prorratear entre los Estados Miembros la suma adicional de 240.323.000 dólares para el período comprendido entre el 25 de marzo y el 30 de junio de 2006, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 24 supra y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2006 que figura en su resolución 58/1 B, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión; UN 26 - تقرر أيضا أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا إضافيا قدره 000 323 240 دولار للفترة من 25 آذار/مارس إلى 30 حزيران/يونيه 2006، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 24 أعلاه، مع مراعاة جدول الأنصبة المقرر لعام 2006، كما هو مبين في قرارها 58/1 باء، رهنا بقرار يتخذه مجلس الأمن لتمديد ولاية البعثة؛
    En caso de que el Consejo de Seguridad decida establecer la UNMISET, sería mi recomendación a la Asamblea General que los costos conexos sean considerados un gasto de la Organización que deberá ser sufragado por los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas y que las cuotas que se establezcan a los Estados Miembros se acrediten en una cuenta especial que se establecerá con ese fin. UN 5 - وسأوصي الجمعية العامة، في حالة ما إذا قرر مجلس الأمن إنشاء بعثة الدعم أن تُعتبر التكاليف المتعلقة بها من نفقات المنظمة، تتحملها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، وأن تُقيَّد الأنصبة المفروضة على الدول الأعضاء في حساب خاص يُنشأ لذلك الغرض.
    d) Prorratear la suma de 27.447.900 dólares a una tasa mensual de 23.876.086 dólares para el período comprendido entre el 26 de febrero y el 31 de marzo de 2007, en caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión. UN (د) تخصيص مبلغ 900 447 27 دولار بمعدل شهري قدره إلى 086 876 23 دولارا للفترة من 26 شباط/فبراير 2007 إلى 31 آذار/ مارس 2007، في حالة ما إذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    4. Hace un llamamiento a todos los Estados para que respeten plenamente el embargo de armas impuesto por el Consejo de Seguridad a Sudáfrica hasta que el Consejo de Seguridad decida otra cosa; UN ٤ ـ تطلب إلى كافة الدول التقيد التام بحظر اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن على جنوب افريقيا إلى أن يقرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك؛
    A menos que el Consejo de Seguridad decida otra cosa, el Fondo dejará de estar amparado por esas prerrogativas e inmunidades el 31 de diciembre de 2010. UN وما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك، ينبغي على هذا النحو ألا يتمتع الصندوق بتلك الامتيازات والحصانات اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    3. Decide también que el Grupo de Observadores de las Naciones Unidas en Centroamérica se establezca por un período de seis meses, a menos que el Consejo de Seguridad decida otra cosa; UN " ٣ - يقرر أيضا أن تكون مدة فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى ستة أشهر، إذا قرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك؛
    Tercero, situaciones en las que el Consejo de Seguridad decida retirar o finalizar una operación de mantenimiento de la paz existente antes de que cumpla su mandato político o militar. UN وثالثا، الحالات التي يقرر فيها مجلس اﻷمن سحب أو إنهاء عملية قائمة لصون السلم قبل أن تفي بولايتها السياسية أو العسكرية.
    17. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 10.132.766 dólares para el período comprendido entre el 1 de mayo y el 30 de junio de 2013 a razón de 5.066.383 dólares por mes, de conformidad con los niveles actualizados en su resolución 64/249 y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 20134, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión; UN 17 - تقـرر أن تقسم في ما بين الدول الأعضاء مبلغ 766 132 10 دولاراً للفتــرة من 1 أيار/مايو إلى 30 حزيران/يونيه 2013، بمعدل شهري قدره 383 066 5 دولاراً، وفقا للمستويات المستكملة في القرار 64/249 ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2013(4)، رهناً باتخاذ مجلس الأمن قراراً بتمديد ولايـة البعثة؛
    e) Con respecto al período posterior al 30 de junio de 1993, prever una consignación apropiada, o autorizar obligaciones de una cuantía apropiada, en caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar la UNPROFOR después de esa fecha; UN )ﻫ( فيما يتعلق بالفترة التالية ﻟ ٠٣ حزيران/يونيه ٣٩٩١، فإنه في حالة صدور قرار من مجلس اﻷمن بمواصلة عمل القوة بعد ذلك التاريخ تُوفر المبالغ اﻹضافية - حسب الاقتضاء - عن طريق رصد اعتماد أو اﻹذن بالدخول في التزامات أو كليهما؛
    f) Establecer para la UMPROFOR un ejercicio económico especial de 12 meses, con efecto a partir del 1º de julio de 1993, a condición de que el Consejo de Seguridad decida la continuación de la UNPROFOR; UN )و( تحديد الفترة المالية للقوة بإثني عشر شهرا اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ ورهنا بقرار مجلس اﻷمن باستمرار القوة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more