"que el departamento de apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن إدارة الدعم
        
    • بأن إدارة الدعم
        
    • بأن تقوم إدارة الدعم
        
    • بأن تعمل إدارة الدعم
        
    • بأن تضمن إدارة الدعم
        
    • التي يدعو فيها إدارة الدعم
        
    • أن تجري إدارة الدعم
        
    • بأن تسارع إدارة الدعم
        
    • بأن تكفل إدارة الدعم
        
    • تقدم إدارة الدعم
        
    • بأن تطلب إدارة الدعم
        
    • بأن تجري إدارة الدعم
        
    • وتتولى إدارة الدعم
        
    • لإدارة الدعم
        
    • من جانب إدارة الدعم
        
    Esta práctica parecía indicar que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno no actuaba como había explicado al Comité de Contratos de la Sede. UN ويبدو من هذه الممارسة أن إدارة الدعم الميداني لم تمتثل للتفسيرات التي قدمتها للجنة المقر للعقود.
    Asimismo, se indicará claramente que el Departamento de Apoyo sobre el Terreno se creará mediante la reestructuración de las responsabilidades y los recursos de la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones del DOMP, así como del Departamento de Gestión. UN كما سيوضح التقرير أن إدارة الدعم الميداني ستُنشأ بإعادة تنظيم المسؤوليات والموارد من مكتب دعم البعثات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، فضلا عن إدارة الشؤون الإدارية.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno estaba en proceso de determinar los puestos que se iban a redistribuir. UN وبعد الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن إدارة الدعم الميداني تعكف على تحديد الوظائف الثابتة التي سيعاد توزيعها.
    La Comisión Consultiva solicitó información adicional sobre los puestos existentes cuya redistribución se proponía, y fue informada de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno estaba determinando esos recursos. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية بشأن الوظائف الحالية التي يُقترح إعادة توزيعها وأُبلغت بأن إدارة الدعم الميداني تعكف على تحديد هذه الموارد.
    La OSSI recomendó que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno tomara medidas apropiadas contra tres funcionarios y medidas correctivas para subsanar ciertas deficiencias del sistema. UN وأوصى المكتب بأن تقوم إدارة الدعم الميداني باتخاذ الإجراءات المناسبة ضد ثلاثة موظفين، وحدد أوجه القصور في النظام التي تتطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno refuerce la supervisión del paso a pérdidas y ganancias y la enajenación de bienes en las misiones a fin de que se tomen las medidas adecuadas para acelerar todos los pasos a pérdidas y ganancias y enajenaciones pendientes. UN 86 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تعمل إدارة الدعم الميداني على تعزيز رصدها لعمليات شطب الأصول والتصرف فيها في البعثات، وذلك لكفالة اتخاذ التدابير المناسبة للتعجيل بإنهاء جميع حالات شطب الأصول أو التصرف فيها.
    La Junta recomienda que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno se cerciore de que la UNAMID hace los asientos contables pertinentes al comienzo del nuevo ejercicio contable a fin de efectuar el ajuste correspondiente a las obligaciones no válidas señaladas por la Junta. UN 22 - ويوصي المجلس بأن تضمن إدارة الدعم الميداني قيام العملية المختلطة بتسجيل القيودات المناسبة في بداية الفترة المحاسبية الجديدة لإجراء تسوية فيما يتعلق بالالتزامات اللاغية التي حددها المجلس.
    Se informó al Grupo de Trabajo de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, en cooperación con la Sección de Comunicaciones y Tecnología de la Información, había completado la elaboración de un sistema amplio para el seguimiento de casos de falta de conducta. UN وذُكر أن إدارة الدعم الميداني أنهت، بالتعاون مع قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وضع نظام شامل لتتبع حالات سوء السلوك.
    El Secretario General declara además que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno también planifica y ejecuta las acciones estratégicas globales, con inclusión del despliegue, la rotación y la repatriación del equipo de los contingentes militares y de las dependencias de policía civil. UN ويؤكد الأمين العام أيضا أن إدارة الدعم الميداني تخطط وتنفذ أيضا التحركات العالمية الاستراتيجية، بما في ذلك النشر والتناوب وإعادة معدات الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية.
    Se señaló que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno utilizaría los resultados de ese examen en la elaboración de sus planes de apoyo operacional y las solicitudes de recursos, y que esos resultados se comunicarían a la Asamblea General. UN وذُكر أن إدارة الدعم الميداني ستستخدم نتائج هذه الدراسة في وضع خططها العملياتية للدعم وتقديم طلباتها للحصول على الموارد وستحيلها إلى الجمعية العامة.
    También se observa que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno está elaborando otras directrices para asistir a los administradores de contratos y solicitantes mediante un programa de capacitación para los solicitantes cuya realización a título experimental se prevé para 2013. UN ويشار أيضا إلى أن إدارة الدعم الميداني تضع حاليا المزيد من الإرشادات لمساعدة مديري العقود وطالبي التوريد من خلال برنامج لتدريب طالبي التوريد يُتوقع حاليا بدء تنفيذه على نحو تجريبي في عام 2013.
    La Administración informó a la Junta de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, la División de Apoyo Logístico y la Sección de Transporte por Tierra estaban tomando las medidas necesarias para simplificar el sistema Galileo en la BLNU. UN 113 - وأبلغت الإدارة المجلس أن إدارة الدعم الميداني/شعبة الدعم اللوجستي/قسم الإمدادات والنقل تتخذ التدابير اللازمة لتبسيط نظام غاليليو في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    En el informe de la OSSI se afirma también que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la División de Adquisiciones no habían hecho ningún esfuerzo para negociar una reducción correspondiente en los gastos generales y administrativos. UN 6 - وكما يدعي تقرير مكتب الرقابة أن إدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات لم تبذلا أي جهد للتفاوض من أجل تقليل النفقات العامة/الرسوم الإدارية ذات الصلة.
    También se informó a la Comisión de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno seguía trabajando para reasignar al personal internacional que permanecería con la Misión hasta el final del período de liquidación. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن إدارة الدعم الميداني تواصل بذل الجهود من أجل إعادة انتداب الموظفين الدوليين الذين سيبقون في البعثة حتى نهاية فترة التصفية.
    La Comisión Consultiva también fue informada de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno había participado activamente en el establecimiento de las estructuras de gobernanza actuales y en las nuevas estructuras propuestas y había modificado sus actividades sobre el terreno en consecuencia. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن إدارة الدعم الميداني ما فتئت تشارك بنشاط في إنشاء هياكل الإدارة الجديدة الحالية والمقترحة، وأنها تحرص على تنسيق أنشطتها في الميدان تبعا لذلك.
    El Secretario General también había informado anteriormente a la Asamblea General de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno había iniciado el proceso de adquisición de un sistema electrónico global de gestión del combustible. UN 53 - وسبق أن أفاد الأمين العام أيضا الجمعية العامة بأن إدارة الدعم الميداني قد شرعت في شراء نظام إلكتروني عالمي لإدارة الوقود.
    Por último, a medida que vaya tomando forma la nueva oficina del Oficial Jefe de Tecnología de la Información, velaré por que el Departamento de Apoyo sobre el Terreno cumpla con sus responsabilidades en materia de gestión de la información y sistemas de información sobre el terreno con arreglo a la dirección normativa general establecida por esa oficina para todo el sistema. UN وختاما والى أن يأخذ المكتب الجديد لكبير موظفي تكنولوجيا المعلومات شكله النهائي، سأتكفل بأن تقوم إدارة الدعم الميداني بالمسؤوليات المنوطة بها في مجال إدارة المعلومات والشبكات الميدانية على نحو يتفق مع التوجه العام الذي يحدده ذلك المكتب للسياسات على صعيد المنظومة.
    Se recomienda que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno examine este problema y proponga arreglos, como el traslado de equipo entre misiones o desde las reservas de las Naciones Unidas en la Base Logística en Brindisi (Italia), a fin de sustituir el equipo que deba ser reemplazado. UN ويوصى بأن تقوم إدارة الدعم الميداني بدراسة هذه المشكلة واقتراح ترتيبات، مثل النقل بين البعثات أو النقل من احتياطي الأمم المتحدة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، لاستبدال المعدات التي حان موعد استبدالها.
    En el párrafo 86, la Junta reiteró su recomendación anterior de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno reforzara la supervisión del paso a pérdidas y ganancias y la enajenación de bienes en las misiones a fin de que se tomasen las medidas adecuadas para acelerar todos los pasos a pérdidas y ganancias y enajenaciones pendientes. UN 46 - في الفقرة 86، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تعمل إدارة الدعم الميداني على تعزيز رصدها لعمليات شطب الأصول والتصرف فيها في البعثات، وذلك لكفالة اتخاذ التدابير المناسبة للتعجيل بإنهاء جميع حالات شطب الأصول أو التصرف فيها.
    En el párrafo 22, la Junta recomendó que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno se cerciorase de que la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) hiciera los asientos contables pertinentes al comienzo del nuevo ejercicio contable a fin de efectuar el ajuste correspondiente a las obligaciones no válidas señaladas por la Junta. UN 17 - وفي الفقرة 22، أوصى المجلس بأن تضمن إدارة الدعم الميداني قيام العملية المختلطة بتسجيل القيودات المناسبة في بداية الفترة المحاسبية الجديدة لإجراء تسوية فيما يتعلق بالالتزامات اللاغية التي حددها المجلس.
    La Junta reitera su recomendación de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno lleve a cabo un examen minucioso de las dotaciones de vehículos de las misiones para determinar qué margen hay para hacer economías. 9. Gestión de las raciones UN 146 - ويكرر المجلس توصيته التي يدعو فيها إدارة الدعم الميداني إلى إجراء استعراض شامل للاستحقاقات المتعلقة بالمركبات في البعثات لتحديد حجم الوفورات التي يمكن تحقيقها في هذا المجال.
    La Junta también observó que el proveedor había sido seleccionado como contratista único sin que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la División de Adquisiciones hubieran hecho un estudio de mercado adecuado. UN 100 - ولاحظ المجلس أيضاً أن البائع اختير بوصفه متعاقد المصدر الوحيد دون أن تجري إدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات استقصاء ملائماً للسوق.
    La Junta recomienda que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, en colaboración con la MINUSTAH, agilice el nombramiento de funcionarios adicionales para llevar a cabo todas las inspecciones del equipo de propiedad de los contingentes. UN 170 - ويوصي المجلس بأن تسارع إدارة الدعم الميداني بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى تعيين موظفين إضافيين للقيام بجميع عمليات التفتيش على المعدات المملوكة للوحدات.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el Departamento de Gestión, respectivamente, velen por que la Junta local de fiscalización de bienes y la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede agilicen el trámite de todos los casos que se señalen a su atención, especialmente los relativos a bienes cuyo paso a pérdidas y ganancias esté pendiente. UN 129 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تكفل إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية أن يسرِّع كل من مجلس حصر الممتلكات في المقر والمجلس المحلي لحصر الممتلكات في البت في جميع الحالات المعروضة عليه، وبخاصة المتعلقة بالأصول التي تنتظر الشطب.
    El Coordinador Especial mantiene un diálogo constante sobre todas las cuestiones políticas y organizativas fundamentales relacionadas con el Líbano, al tiempo que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno presta apoyo administrativo y logístico a la Oficina. UN ويقيم المنسق الخاص حوارا مستمرا بشأن جميع المسائل السياسية والتنظيمية الهامة المتعلقة بلبنان، بينما تقدم إدارة الدعم الميداني الدعم الإداري واللوجستي للمكتب.
    La Junta recomienda que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno requiera que la UNMIS prepare los informes de verificación del equipo de propiedad de los contingentes solo después de efectuadas las inspecciones físicas. UN 173 - يوصي المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان ألا تعد تقارير التحقق من المعدات المملوكة للوحدات إلا بعد الانتهاء من عمليات التفتيش الفعلي لها.
    La Junta recomienda que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno lleve a cabo una evaluación para determinar y documentar los riesgos importantes que podrían afectar la ejecución de los planes de reducción y liquidación. UN يوصي المجلس بأن تجري إدارة الدعم الميداني تقييماً لتحديد وتوثيق المخاطر الرئيسية التي قد تعترض سبيل تنفيذ خطتي الانسحاب التدريجي والتصفية.
    En la presente evaluación se examinan las misiones políticas especiales del grupo temático III dirigidas por el Departamento de Asuntos Políticos, a las que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno proporciona apoyo administrativo y logístico. UN ويتناول هذا التقييم بالدراسة المجموعة المواضيعية الثالثة المتبقية من البعثات السياسية الخاصة الميدانية التي تقودها إدارة الشؤون السياسية وتتولى إدارة الدعم الميداني تقديم الدعم الإداري واللوجستي إليها.
    La función esencial del plan de acción es determinar las esferas esenciales y difíciles en las que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno podría prestar más apoyo sobre el terreno. UN ويتثمل أحد الأدوار الحاسمة لخطة العمل في تحديد المجالات المهمة والصعبة التي يمكن فيها لإدارة الدعم الميداني أن تقدم دعما أقوى للميدان.
    3.4 Supervisión del ejercicio que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz hacen de la autoridad delegada de gestión de los recursos humanos UN 3-4 إجراء رصد لعملية تفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية من جانب إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more