"que el departamento de asuntos políticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن إدارة الشؤون السياسية
        
    • بأن إدارة الشؤون السياسية
        
    • اتفاق إدارة الشؤون السياسية
        
    • فيه إدارة الشؤون السياسية
        
    • إدارة الشؤون السياسية على
        
    • أن تعمل إدارة الشؤون السياسية
        
    • موافقة إدارة الشؤون السياسية
        
    No obstante, debe subrayarse que el Departamento de Asuntos Políticos encara el establecimiento y el mantenimiento de las oficinas de consolidación de la paz con suma cautela. UN وينبغي مع ذلك التشديد على أن إدارة الشؤون السياسية تتعامل مع إنشاء وإدارة مكاتب دعـم بناء السلام بحـذر بالغ.
    No obstante, debe subrayarse que el Departamento de Asuntos Políticos encara el establecimiento y el mantenimiento de las oficinas de consolidación de la paz con suma cautela. UN وينبغي مع ذلك التشديد على أن إدارة الشؤون السياسية تتعامل مع إنشاء وإدارة مكاتب دعـم بناء السلام بحـذر بالغ.
    La Comisión pone de relieve que el Departamento de Asuntos Políticos desempeña un papel fundamental en las iniciativas de diplomacia preventiva. UN وتؤكد اللجنة أن إدارة الشؤون السياسية تؤدي دورا محوريا في جهود الدبلوماسية الوقائية.
    En respuesta a sus preguntas, se informó además a la Comisión de que el Departamento de Asuntos Políticos había solicitado 3,13 millones de dólares en recursos extrapresupuestarios con el fin de apoyar la labor de la Oficina y sufragar actividades imprevistas o ampliadas durante el año. UN وقد أُبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن إدارة الشؤون السياسية قد التمست 3.13 مليون دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية العادية لدعم عمل المكتب لتغطية الأنشطة غير المنظورة أو المتوسَّعة خلال العام.
    12. La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la declaración del Secretario General Adjunto en el sentido de que el Departamento de Asuntos Políticos aborda con cautela el establecimiento y el mantenimiento de oficinas de consolidación de la paz. UN 12 - وترحب اللجنة الاستشارية بتصريح وكيل الأمين العام بأن إدارة الشؤون السياسية تتناول بحذر موضوع إنشاء ومواصلة أعمال مكاتب بناء السلام.
    s) La Secretaría se asegure de que el Departamento de Asuntos Políticos, junto con el Departamento de Gestión y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, establezca una división precisa y operacional de las responsabilidades para prestar apoyo administrativo a las misiones políticas especiales, especialmente en lo que respecta a las adquisiciones (párr. 320); UN (ق) أن تكفل الأمانة العامة اتفاق إدارة الشؤون السياسية مع إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني، على تقسيم دقيق وعملي للمسؤوليات المتعلقة بالدعم الإداري وللبعثات السياسية الخاصة، ولا سيما في مجال الشراء (الفقرة 320)؛
    Si bien el Repertoire es una publicación del Departamento de Asuntos Políticos únicamente, el Repertorio es un proyecto interdepartamental coordinado por la Oficina de Asuntos Jurídicos y al que el Departamento de Asuntos Políticos contribuye con estudios sobre 44 Artículos de la Carta. UN وفي حين أن " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " هو إصدار يقتصر على إدارة الشؤون السياسية، فإن " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " مشروع مشترك بين اﻹدارات يشرف على تنسيقه مكتب الشؤون القانونية، وتسهم فيه إدارة الشؤون السياسية ببحوث تتناول ٤٤ مادة من الميثاق.
    Nos anima saber que el Departamento de Asuntos Políticos ha establecido en el sistema de las Naciones Unidas un Equipo de Prevención para que vigile las situaciones de conflicto que podrían requerir una intervención preventiva. UN ومما يشجعنا أن نعلم أن إدارة الشؤون السياسية بمنظومة الأمم المتحدة أنشأت فريقا للوقاية من الصراعات، كي يراقب حالات الصراع التي يمكن أن تتطلب خطوات وقائية.
    Cuanto mayor es el número de misiones de ese tipo y más larga su duración, mayor es también la posibilidad de duplicación y superposición, ya que el Departamento de Asuntos Políticos también tiene actividades en esos países y regiones como parte de su mandato básico. UN وكلما ازداد عدد هذه البعثات وطالت مدتها، كلما ازداد خطر الازدواجية والتداخل بالنظر إلى أن إدارة الشؤون السياسية تقوم في الوقت نفسه بتغطية هذه المناطق والبلدان كجزء من ولايتها الأساسية.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna hace hincapié en que el Departamento de Asuntos Políticos debe tomar la iniciativa para la aplicación de la recomendación. UN ويشدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية التوصية على أن إدارة الشؤون السياسية هي التي ينبغي أن تتولى الريادة في تنفيذ هذه التوصية.
    También se informó a la Comisión de que el Departamento de Asuntos Políticos estaba en vías de contratar a uno de los cuatro expertos, pero que el proceso de contratación de los otros tres se había retrasado debido a lo difícil que estaba resultando encontrar candidatos cualificados. UN كما أبلغت اللجنة أن إدارة الشؤون السياسية شرعت في عملية استقدام واحد من الخبراء الأربعة، بينما تأخرت عمليات استقدام الثلاثة الآخرين بسبب صعوبة تحديد المرشحين ذوي المؤهلات المطلوبة.
    El Secretario General indica que el Departamento de Asuntos Políticos dirige actualmente 27 de las 31 misiones políticas especiales existentes y que esas misiones, sobre todo las radicadas en el terreno, necesitan un complejo apoyo de la Sede en materia de planificación, dirección y apoyo sustantivo. UN ويشير إلى أن إدارة الشؤون السياسية تتولى الآن قيادة 27 بعثة سياسية خاصة من مجموع البعثات السياسية الخاصة الحالية وعددها 31 بعثة، وأن هذه البعثات، ولا سيما البعثات الميدانية، تستلزم دعما متشعبا من المقر في مجالات التخطيط والتوجيه والدعم الفني.
    El Secretario General destaca que el Departamento de Asuntos Políticos no tiene un mecanismo flexible para responder a las necesidades cambiantes de las misiones. UN 58 - ويؤكد الأمين العام على أن إدارة الشؤون السياسية تفتقر إلى آلية مرنة للاستجابة للاحتياجات المتغيرة للبعثات.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva pudo aprovechar un intercambio de opiniones con el Secretario General, quien le informó de que el Departamento de Asuntos Políticos tenía una función política y de promoción, en tanto que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz participaba en funciones operacionales. UN وفي هذا الصدد، استفادت اللجنة الاستشارية من تبادل اﻵراء مع اﻷمين العام الذي أبلغ اللجنة الاستشارية أن إدارة الشؤون السياسية تقوم بدور سياسي وبدور في مجال الدعوة في حين تضطلع إدارة عمليات حفظ السلام بمهام تنفيذية.
    A este respecto, se debe señalar a la atención que en la resolución 51/219 de la Asamblea General se establece en forma categórica que el Departamento de Asuntos Políticos seguirá prestando asistencia al Comité Especial en el cumplimiento de su mandato. UN وفي هذا الصدد، يجدر الانتباه إلى أن قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٩ يشير بصورة قاطعة إلى أن إدارة الشؤون السياسية سوف تواصل حسب الاقتضاء تقديم المساعدة للجنة الخاصة في القيام بولايتها.
    A este respecto, es alentador observar, como se indica en el informe del Secretario General, que el Departamento de Asuntos Políticos obra en este sentido junto con la Secretaría General de la OUA y que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha destacado un oficial de enlace militar a la oficina de la OUA en Addis Abeba, con el objetivo de contribuir a mejorar la coordinación y el intercambio de información. UN وفي هذا الصدد بات من المشجع أن نلاحظ، على النحو المبين في تقرير الأمين العام، أن إدارة الشؤون السياسية تعمل على تحقيق هذه الغاية بالتعاون مع الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية، وأن إدارة عمليات حفظ السلام قد أوفدت ضابط اتصال إلى مكتب تلك المنظمة في أديس أبابا تعزيزا لتقاسم المعلومات وللتنسيق.
    12. La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la declaración del Secretario General Adjunto en el sentido de que el Departamento de Asuntos Políticos aborda con cautela el establecimiento y el mantenimiento de oficinas de consolidación de la paz. UN 12 - ورحبت اللجنة الاستشارية بتصريح وكيل الأمين العام بأن إدارة الشؤون السياسية تتناول بحذر موضوع إنشاء ومواصلة أعمال مكاتب بناء السلام.
    Se reconoció que el Departamento de Asuntos Políticos era el departamento principal para la aplicación de diversas resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, incluyendo, entre otras, las relativas a la lucha contra el terrorismo, que acarreaban tareas adicionales para el Departamento. UN 66 - وجرى التسليم بأن إدارة الشؤون السياسية هي الإدارة الرائدة في تنفيذ عدد من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، بما في ذلك القرارات المتعلقة بمكافحة الإرهاب ضمن قرارات أخرى، وهو ما ألقى بمهام إضافية على عاتق الإدارة.
    El Comité reconoció también que el fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones regionales en materia de prevención de conflictos contribuiría a que el Departamento de Asuntos Políticos desempeñase eficazmente su mandato. UN وسلمت اللجنة أيضا بأن تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجال منع نشوب الصراعات من شأنه أن يسهم في تنفيذ ولاية إدارة الشؤون السياسية على نحو فعال.
    El Comité subrayó la importancia de que el Departamento de Asuntos Políticos trabajara de manera integrada y coordinada con todos los departamentos competentes. UN 82 - شددت اللجنة على أهمية أن تعمل إدارة الشؤون السياسية بصورة متكاملة ومنسقة مع جميع الإدارات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more