"que el departamento de gestión" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن إدارة الشؤون الإدارية
        
    • بأن تقوم إدارة الشؤون الإدارية
        
    • بأن إدارة الشؤون الإدارية
        
    • إن إدارة الشؤون الإدارية
        
    • قيام إدارة الشؤون الإدارية
        
    • من إدارة الشؤون الإدارية
        
    • بأن تجري إدارة الشؤون الإدارية
        
    Además, puesto que el Departamento de Gestión ya ha adoptado una decisión sobre el caso, todas las pruebas necesarias están disponibles. UN وفضلا عن ذلك، فبما أن إدارة الشؤون الإدارية قد اتخذت بالفعل قرارا بشأن القضية، فإن ذلك يعني أن كل الأدلة اللازمة قد أصبحت متاحة.
    Mientras que el Departamento de Gestión no ha alcanzado la paridad general entre los sexos, dos oficinas del Departamento sí la han alcanzado: la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. UN وفي حين أن إدارة الشؤون الإدارية لم تحقق التكافؤ بين أعداد الجنسين عموما، فقد تحقق هذا التكافؤ في مكتبين من مكاتب الإدارة، هما مكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    Porcentaje de personas que convienen en que el Departamento de Gestión es cada vez más eficiente en la prestación de servicios y tiene más en cuenta los intereses de los clientes UN النسبة المئوية للمجيبين والذين يُجمعون على أن إدارة الشؤون الإدارية أصبحت أكثر كفاءة في تقديم الخدمات وأكثر تركيزيا على العملاء
    La OSSI recomendó que el Departamento de Gestión debería mejorar la supervisión y dar instrucciones a Skanska para que llevara registros más estrictos. UN وأوصى المكتب بأن تقوم إدارة الشؤون الإدارية بتحسين الرقابة على شركة سكانسكا وأن تصدر إليها تعليمات بتحسين حفظ السجلات.
    Se informó también a la Comisión de que el Departamento de Gestión había cumplido algunas de las funciones ejecutivas. UN كما أُبلغت اللجنة أيضا بأن إدارة الشؤون الإدارية أدت بعض المهام التنفيذية.
    Además, la OSSI observó que el Departamento de Gestión no había aplicado política alguna para determinar la proporción más eficiente de impresoras con respecto al número de computadoras de escritorio y para calcular el presupuesto de las piezas de repuesto y los suministros. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المكتب أن إدارة الشؤون الإدارية لم تنفذ سياسة إقرار أفضل نسبة كفاءة للطابعات إلى الحواسيب المكتبية مع تقدير ميزانية قطع الغيار واللوازم.
    Se observó que la rendición de cuentas había recibido mayor atención y se había integrado en el programa, y que el Departamento de Gestión iba a respaldar la reforma de la gestión y a dirigir las actividades al respecto. UN وأُشير إلى زيادة التشديد على المساءلة وإدراجها في البرنامج، وإلى أن إدارة الشؤون الإدارية ستدعم الإصلاح الإداري وتقود جهود الإصلاح.
    La OSSI concluye que el Departamento de Gestión y la Oficina de Asuntos Jurídicos deberían haber adoptado medidas urgentes para recuperar las sumas pagadas en exceso, y que toda demora en la búsqueda de una solución podría acarrear mayores pérdidas. UN وخلص المكتب إلى أن إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية كان ينبغي لهما اتخاذ إجراء عاجل لاسترداد المدفوعات الزائدة وأن التأخر في معالجة المسألة قد يؤدي إلى مزيد من الخسارة.
    La OSSI concluye que el Departamento de Gestión y la Oficina de Asuntos Jurídicos deberían haber adoptado medidas urgentes para recuperar las sumas pagadas en exceso, y que toda demora en la búsqueda de una solución podría acarrear mayores pérdidas. UN وخلص المكتب إلى أن إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية كان ينبغي لهما اتخاذ إجراء عاجل لاسترداد المدفوعات الزائدة وأن التأخر في معالجة المسألة قد يؤدي إلى مزيد من الخسارة.
    Además, debe observarse que el Departamento de Gestión controlará las sumas pendientes de pago de larga data y, en su caso, hará los ajustes pertinentes en las cuentas, junto con las misiones. UN وإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أن إدارة الشؤون الإدارية سترصد المبالغ المستحقة القبض منذ فترة طويلة، وإذا اقتضى الأمر، ستُجري التعديلات المناسبة على الحسابات بالاشتراك مع البعثات.
    También complace al Secretario General observar que el Departamento de Gestión está adoptando medidas para encarar las cuestiones relativas a la administración y la política del SIIG mediante la plena aplicación de un marco de administración, la elaboración de un documento de estrategia y la actualización del acuerdo de servicios comunes relativo al SIIG. UN ويسر الأمين العام أيضا أن يلاحظ أن إدارة الشؤون الإدارية تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة مسألة إدارة نظام المعلومات الإدارية المتكامل ومسائل السياسة العامة من خلال تنفيذ إطار إداري تنفيذا كاملا، وإعداد وثيقة استراتيجية، واستكمال اتفاق الخدمات المشتركة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    La Junta observa con preocupación que el Departamento de Gestión de la Secretaría no aplica un plan adecuado para el nivel de los pagos, lo que da lugar a gastos adicionales para la Secretaría por concepto de intereses pagados a la Caja. UN 82 - ويلاحظ المجــلس مع القلق، أن إدارة الشؤون الإدارية في الأمانة العامة لا تنفذ جدولا ملائما لمستوى المدفوعــات، مما يؤدي إلى تغريم الأمــانة العامة مبالغ إضافية في صورة فوائد تُدفع للصندوق.
    La OSSI recomendó que el Departamento de Gestión ayudara a los departamentos y las oficinas a elaborar procedimientos detallados que les permitieran mantener y actualizar sus registros de bienes y controles de inventario. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تقوم إدارة الشؤون الإدارية بمساعدة الإدارات والمكاتب على وضع إجراءات مفصلة لتمكينها من تعهد وتحديث سجلاتها المتعلقة بمراقبة الممتلكات والمخزون.
    La OSSI recomienda que el Departamento de Gestión establezca un sistema para dar seguimiento del espacio de oficinas vacante y la superficie ocupada por persona con el objeto de gestionar eficientemente la utilización de la cartera de bienes inmuebles. UN ويوصي المكتب بأن تقوم إدارة الشؤون الإدارية بتطبيق نظام لتتبع الشواغر في الحيز المكاني للمكاتب ومساحة الحيز المتاح للشخص الواحد من أجل إدارة استخدام العقارات بكفاءة.
    La OSSI recomienda que el Departamento de Gestión formule o perfeccione las políticas y los procedimientos de presupuestación y vigilancia de futuros proyectos de inversión de capital de gran envergadura, tales como una política para elaborar los presupuestos iniciales o para gestionar los fondos para imprevistos. UN ويوصي المكتب بأن تقوم إدارة الشؤون الإدارية بصوغ أو تعزيز السياسات والإجراءات المتعلقة بالميزنة والرصد بالنسبة للمشاريع الكبرى المقبلة المتعلقة بالأصول، مثل السياسات المتعلقة بإقرار الميزانيات الأصلية وإدارة احتياطيات الطوارئ.
    Se ha informado a la Comisión Consultiva de que el Departamento de Gestión recibe aproximadamente 120 recomendaciones al año de la Junta Mixta de Apelaciones y alrededor de 28 del Comité Mixto de Disciplina. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن إدارة الشؤون الإدارية تتلقى 120 توصية تقريبا في السنة من مجلس الطعون المشترك وحوالي 28 توصية من اللجنة التأديبية المشتركة.
    Otro problema del informe es que la OSSI, en el momento de su elaboración, no sabía que el Departamento de Gestión había delegado facultades en materia de adquisiciones al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ويتمثل جانب نقص آخر بالتقرير في أن المكتب لم يكن على علم بأن إدارة الشؤون الإدارية أسندت سلطة الشراء إلى إدارة عمليات حفظ السلام عندما أعد التقرير.
    El Departamento señaló que el Departamento de Gestión y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estaban elaborando un proyecto de presupuesto electrónico. UN 358 - وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام بصدد تطوير مشروع تطبيق إلكتروني للميزانية.
    Se indicó a los delegados que habían manifestado inquietudes que el Departamento de Gestión proporcionaría más adelante un análisis más amplio de los aspectos programáticos del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN وقال للوفود التي أعربت عن قلقها، إن إدارة الشؤون الإدارية ستقدم في وقت لاحق تحليلا أكثر شمولا للجوانب البرنامجية للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    Con respecto a la delegación de autoridad, aunque el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz dijo que estaría de acuerdo en que el Departamento de Gestión hiciera un examen de ese tipo para ayudarlo a mejorar los servicios prestados en las misiones sobre el terreno, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos dijo que el examen debería ocuparse sobre todo de las causas básicas del problema y sugerir soluciones. UN وفيما يتعلق باستعراض تفويض السلطة، في حين أن إدارة عمليات حفظ السلام بينت أنها ستوافق على قيام إدارة الشؤون الإدارية بهذا الاستعراض لمساعدة إدارة عمليات حفظ السلام على تحسين مستوى الخدمات المقدمة للبعثات الميدانية، ذكر مكتب إدارة الموارد البشرية أن الاستعراض ينبغي أن يركز على الأسباب الجذرية للمشكلة وأن يقترح حلولا تبعا لذلك.
    Un estudio de la delegación de facultades ha indicado la necesidad de que el Departamento de Gestión ofrezca orientación más explícita sobre las funciones de administración y gestión. UN وقد أشار استعراض لتفويض السلطة إلى ضرورة توفير إرشادات أوضح من إدارة الشؤون الإدارية بشأن مهام التنظيم والإدارة.
    A este respecto, la OSSI recomendó que el Departamento de Gestión realizase un examen completo y objetivo con objeto de evaluar los resultados que se han obtenido delegando autoridad al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وفي هذا الصدد، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تجري إدارة الشؤون الإدارية استعراضا شاملا وموضوعيا لتقييم نجاح تفويض السلطة إلى إدارة عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more