"que el director general" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن المدير العام
        
    • بأن المدير العام
        
    • أن يقدم المدير العام
        
    • من المدير العام
        
    • أن يقوم المدير العام
        
    • أنَّ المدير العام
        
    • أن يكون المدير العام
        
    • للمدير العام أن
        
    • أن يقدّم المدير العام
        
    • أن يقدِّم المدير العام
        
    • أن يقوم كبير الموظفين التنفيذيين
        
    • إلى ما ذكره المدير العام
        
    • إلى كبير الموظفين التنفيذيين
        
    • الذي وجهه المدير العام
        
    • التي يرى المدير العام
        
    Creemos que el Director General de la UNESCO podrá aplicar otras recomendaciones y lograr resultados positivos. UN ونعتقد أن المدير العام لليونسكو سيتمكن من تنفيذ توصيات أخرى ومن تحقيق نتائج إيجابية.
    También se explicó a la Comisión que el Director General había pedido que se aclarara la situación y que se le delegara más autoridad. UN وعلمت اللجنة أيضا أن المدير العام قد طلب هذا اﻹيضاح وطلب تفويضه مزيدا من السلطة.
    Está segura de que el Director General tendrá en cuenta los criterios previstos en el párrafo 5 del Artículo 11 cuando se contrate a mujeres. UN وهي على ثقة من أن المدير العام سيراعي المعايير الورادة في الفقرة ٥ من المادة ١١ عند توظيف المرأة.
    El orador está convencido de que el Director General satisfará las expectativas de los Estados Miembros y conducirá a la Organización a éxitos aún mayores. UN وهو مقتنع بأن المدير العام سيحقق آمال الدول الأعضاء ويمضي بالمنظمة قدما إلى نجاح أكبر.
    Se prevé que el Director General de la Policía Nacional de Haití presentará el plan al Consejo superior de la policía nacional a fin de obtener su aprobación. UN وينتظر أن يقدم المدير العام لشرطة هايتي الوطنية خطة إلى المجلس الأعلى للشرطة الوطنية لإقرارها.
    Esto es exactamente lo que el Director General y el Presidente del Consejo General están haciendo. UN وهذا هو ما يفعله بالضبط كل من المدير العام ورئيس المجلس العام.
    Un participante sugirió que el Director General de la UNESCO crease un fondo de esa naturaleza. UN واقترح أحد المشاركين أن يقوم المدير العام لليونسكو بإنشاء هذا الصندوق.
    Confía en que el Director General y su sucesor designado trabajarán de común acuerdo para garantizar una transición sin tropiezos. UN وقال إنه على ثقة من أن المدير العام وخلفه المُعيّن سيعملان معا لكي يكون الانتقال سلسا.
    Subsiguientemente, la ONUG informó de que el Director General había adoptado medidas para abordar la cuestión a nivel del lugar de destino en su conjunto. UN وبعد ذلك، أفاد مكتب جنيف أن المدير العام اتخذ خطوات لعلاج المسألة على صعيد مركز العمل.
    Nos complace que el Director General haya asignado una prioridad mayor a la promoción de la tecnología nuclear, particularmente para el control del cáncer. UN ويسرنا أن المدير العام أكد على زيادة تعزيز التكنولوجيا النووية، ولا سيما بهدف مكافحة السرطان.
    A este respecto el equipo observó que el Director General aprueba y transmite el plan de mediano plazo y el proyecto de presupuesto por programas a la Sede, y que aprueba además todas las solicitudes de viaje originadas en la División. UN وفي هذا الصدد، أحاط الفريق علما بحقيقة مفادها أن المدير العام يعتمد ويحيل الخطة المتوسطة اﻷجل ومقترحات الميزانية البرنامجية إلى المقر. كما أنه يعتمد جميع طلبات السفر التي تقدمها الشعبة.
    El Iraq explica que el Director General del Centro de Investigaciones Técnicas daba cuenta directamente al Teniente General Hussein Kamel Hassan en su calidad de Jefe del Órgano de Seguridad Estatal, y no de Jefe de la Comisión Industrial Militar. UN وأوضح العراق أيضا أن المدير العام لمركز البحوث الفنية كان مسؤولا مباشرة أمام الفريق حسين كامل حسن بصفته رئيسا لجهاز أمن الدولة لا بصفته رئيسا لهيئة التصنيع العسكري.
    En cuanto a la segunda parte, señalan que el Director General de la UNESCO, en sus informes periódicos a la Junta Ejecutiva, aporta información sobre la contribución de la organización a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN أما بخصوص الجزء الثاني منها، فيشيرون إلى أن المدير العام لمنظمة اليونسكو يدرج في تقاريره العادية المقدمة إلى المجلس التنفيذي للمنظمة معلومات عن مساهمة المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    16. Se observó que el Director General actuó rápidamente y tomó medidas para consolidar y fortalecer las funciones de supervisión y control de la ONUDI. UN 16- ولوحظ أن المدير العام تصرّف بسرعة بهذا الشأن واتخذ خطوات لتوحيد وتعزيز وظيفتي الرقابة والمراقبة في اليونيدو.
    En agosto el Gobierno informó al UNICEF de que el Director General del Ministerio de Relaciones Exteriores había sido designado segundo coordinador para esta tarea. UN وفي آب/أغسطس، أبلغت الحكومة اليونيسيف بأن المدير العام لوزارة الخارجية قد عُين منسقا ثانيا لهذه المهمة.
    Además, se esperaba que el Director General del OIEA informase sobre las cuestiones pendientes relativas al programa nuclear del Irán antes del final de mayo de 2004 para que la Junta de Gobernadores las examinara en su reunión de junio de 2004. UN وأُشير كذلك إلى أنه من المتوقع أن يقدم المدير العام للوكالة تقريرا عن بقية المسائل المعلقة المتصلة بالبرنامج النووي لإيران قبل نهاية أيار/مايو 2004 لكي ينظر فيها مجلس المحافظين في اجتماعه الذي يعقد في حزيران/يونيه 2004.
    Creemos que el grupo de expertos que el Director General del OIEA convocó debería encontrar soluciones prácticas para garantizar la seguridad del ciclo del combustible nuclear. UN ونعتقد أن على فريق الخبراء الذي بدعوة من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يتوصل إلى حلول عملية لضمان سلامة دورة الوقود النووي.
    Dispone que el Director General " asignará " y no " redactará " el mandato de inspección. UN وهي تنص على أن يقوم المدير العام " بإصدار " ولاية تفتيش لا " بصياغة " ولاية تفتيش.
    El Grupo ha establecido que el Director General de la compañía, Thomas Nziratimana, ex Vicegobernador de Kivu del Sur, estuvo en contacto 11 veces con el alto mando militar de las FRF entre abril y julio de 2008. UN وقد خلص الفريق إلى أنَّ المدير العام للشركة، وهو توماس نزيراتيمانا، النائب السابق لحاكم مقاطعة كيفو الجنوبية، أجرى 11 اتصالا مع القيادة العسكرية العليا للقوات الجمهورية الاتحادية في الفترة بين نيسان/أبريل وتموز/يوليه 2008.
    Se abriga la esperanza de que el Director General recién elegido se hallará en situación de poder hacer frente al problema. UN وقال إنه يؤمل أن يكون المدير العام المنتخب في وضع يسمح له بمعالجة المشكلة.
    Entiende que el Director General debe tener la posibilidad de someter cuestiones a la consideración del Consejo de Seguridad y hacer exposiciones informativas ante ese órgano. UN فحسب فهمها ينبغي للمدير العام أن يكون قادرا على عرض القضايا على نظر مجلس الأمن وعلى إحاطته بها علما.
    China espera que el Director General presente un informe detallado sobre los avances del proceso de descentralización en general en el 11º período de sesiones de la Conferencia General. UN وأضافت أن الصين تأمل في أن يقدّم المدير العام تقريرا مرحليا مفصّلا عن عملية اللامركزية بأجمعها في الدورة الحادية عشرة للمؤتمر العام.
    16. En el procedimiento a que se hace referencia en los párrafos 3.5 a 3.8 del Reglamento está previsto que el Director General presentará estimaciones suplementarias a la Junta de Desarrollo Industrial por intermedio del Comité de Programa y de Presupuesto. UN 16- وترتئي القواعد الاجرائيــة المشــار إليها فـي البنــود ٣-5 إلى ٣-8 من النظام المالي أن يقدِّم المدير العام التقديرات التكميلية إلى مجلس التنمية الصناعية عن طريق لجنة البرنامج والميزانية.
    Su delegación espera que el Director General del Comité Mixto visite el Ecuador lo más pronto posible a fin de lograr un resultado para el mes de julio de 2007. UN ويتوقع وفد بلدها أن يقوم كبير الموظفين التنفيذيين بالمجلس بزيارة إكوادور بأسرع ما يمكن بهدف تنفيذ التدابير اللازمة بحلول تموز/يوليه 2007.
    El Estado parte manifiesta asimismo que el Director General de Asuntos Jurídicos de la Dirección de Migración de Suecia señaló que había que proceder con suma cautela al evaluar las solicitudes de ciertos grupos de personas de Uzbekistán que corrían especial riesgo de persecución, tales como las personas que tienen relación con los incidentes de Andizjan. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى ما ذكره المدير العام للشؤون القانونية في مجلس الهجرة السويدي من أنه يجب توخي الحذر الشديد في تقييم المخاطر التي يتعرض لها مقدمو طلبات ينتمون إلى فئات معينة في أوزبكستان ممن هم أشد تعرضاً للاضطهاد، كالأشخاص الذين كانت لهم صلة بأحداث أنديجان.
    Por ello, el Comité Mixto pidió que el Director General se reuniese con el Secretario General para informarle de la petición renovada del Comité de un contrato de cinco años. UN لذا، فإن المجلس طلب إلى كبير الموظفين التنفيذيين أن يجتمع مع الأمين العام لإبلاغه بطلب المجلس مجددا لعقدٍ مدته خمس سنوات.
    Recordando que el Director General formuló en 2001 un llamamiento para recabar donativos para el Fondo, UN وإذ تشير إلى النداء الذي وجهه المدير العام في سنة 2001 لتقديم تبرعات إلى الصندوق،
    g) Desempeñar las demás funciones que el Director General considere apropiadas. UN (ز) القيام بالمهام الأخرى التي يرى المدير العام أنها ملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more