"que el espacio ultraterrestre" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن الفضاء الخارجي
        
    • بأن الفضاء الخارجي
        
    • على الفضاء الخارجي
        
    • أن استخدام الفضاء الخارجي
        
    • تحويل الفضاء الخارجي
        
    • أن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه
        
    • إن الفضاء الخارجي
        
    • استمرار استخدام الفضاء الخارجي
        
    • تعريف للفضاء الخارجي
        
    • عدم استخدام الفضاء الخارجي
        
    • تحول الفضاء الخارجي
        
    • تحوّل الفضاء الخارجي
        
    • بأن يصبح الفضاء الخارجي
        
    • السلمي للفضاء الخارجي
        
    • إبقاء الفضاء الخارجي
        
    Es imperativo garantizar que el espacio ultraterrestre se utilice exclusivamente para fines pacíficos. UN ويتحتم التأكد من أن الفضاء الخارجي يستخدم في الأغراض السلمية فقط.
    El Pakistán se adhiere firmemente a la posición de que el espacio ultraterrestre debe reservarse únicamente a fines pacíficos. UN وأن موقف باكستان الثابت يتمثل في أن الفضاء الخارجي ينبغي ألا يستخدم إلا لﻷغراض السلمية.
    La política canadiense a este respecto no ha cambiado. Sigue estando firmemente fundada en el principio de que el espacio ultraterrestre debe seguir estando, como está ahora, libre de armamentos. UN ولم تتغير السياسة الكندية في هذا الشأن، بل تبقى قائمة، بثبات، على مبدأ أن الفضاء الخارجي ينبغي أن يظل كما هو اﻵن خاليا من اﻷسلحة.
    Estamos todos de acuerdo en que el espacio ultraterrestre debe utilizarse solamente para fines pacíficos, en beneficio de la humanidad. UN ونحن نتفق جميعاً في الرأي بأن الفضاء الخارجي ينبغي أن يستخدم فقط في الأغراض السلمية من أجل صالح البشرية.
    Reconocemos que el espacio ultraterrestre debe estar libre de toda carrera de armamentos, por ser patrimonio común de la humanidad. Seguimos empeñados en realizar todo esfuerzo conducente a ese objetivo. UN إننا نقر بأن الفضاء الخارجي ينبغي أن يكون بمنأى عن سباق التسلح بوصفه تراثاً مشتركاً للبشرية.وما زلنا ملتزمين ببذل الجهود في سبيل تحقيق هذا الهدف.
    El momento histórico actual, en que ninguna Potencia trata abiertamente de militarizar el espacio ultraterrestre, ofrece una oportunidad para negociar un acuerdo jurídicamente vinculante por el que el espacio ultraterrestre se reserve a fines pacíficos. UN إن هذه الفترة الراهنة من التاريخ التي لا تسعى فيها أية قوة علناً إلى تسليح الفضاء الخارجي تتيح فرصة للتفاوض بشأن اتفاق ملزم قانوناً للحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    En realidad, la delegación china sostiene que el espacio ultraterrestre es una esfera mucho mayor, a la par que mucho más importante. UN ويرى الوفد الصيني في الواقع أن الفضاء الخارجي أكبر بكثير وأهم بكثير من اﻷلغام البرية.
    El Grupo hace hincapié en que el espacio ultraterrestre es patrimonio común de la humanidad. UN وتؤكد المجموعة أن الفضاء الخارجي تراث مشترك للبشرية.
    Se ha subrayado y reiterado en varios foros que el espacio ultraterrestre es el legado común de la humanidad. UN وقد جري التأكيد والتكرار مجددا في العديد من المنتديات أن الفضاء الخارجي يشكل الإرث المشترك لجميع البشرية.
    Como se desprende de lo que he dicho, el Canadá cree que el espacio ultraterrestre representa una zona prometedora para la diplomacia preventiva. UN وترى كندا، كما يتجلى مما ذكرته، أن الفضاء الخارجي يُمثل مجالاً واعداً للدبلوماسية الوقائية.
    En numerosos foros hemos puesto de relieve que el espacio ultraterrestre sigue siendo patrimonio común de la humanidad. UN وقد جرى التأكيد والتكرار مجددا في العديد من المنتديات أن الفضاء الخارجي يشكل الإرث المشترك لجميع البشرية.
    Actualmente, podemos suponer razonablemente que el espacio ultraterrestre sigue siendo inmaculado. UN ويجوز لنا في الوقت الحاضر أن نفترض بشكل معقول أن الفضاء الخارجي ما زال محتفظا بنقائه.
    El Perú considera que el espacio ultraterrestre, conforme a lo establecido en el Tratado de 1966, debe ser un espacio de paz, exento totalmente de actividades militares. UN وترى بيرو أن الفضاء الخارجي يجب أن يبقى، وفقا لأحكام معاهدة عام 1966، منطقة سلم خالية تماماً من الأنشطة العسكرية.
    El Grupo también reitera que el espacio ultraterrestre y otros cuerpos celestes son patrimonio común de la humanidad. UN كما تكرر المجموعة أن الفضاء الخارجي والأجرام السماوية الأخرى هم التراث المشترك للبشرية.
    Venezuela mantiene la posición de que el espacio ultraterrestre debe ser declarado patrimonio común de la humanidad. UN ونحن نتمسك بموقفنا بأن الفضاء الخارجي ينبغي إعلانه ميراثا مشتركا للبشرية.
    Se debe reconocer que el espacio ultraterrestre forma parte del patrimonio común de la humanidad y debe ser explorado y utilizado únicamente para fines pacíficos. UN ويجب الاعتراف بأن الفضاء الخارجي إرث مشترك بين بني البشر وينبغي استكشافه واستخدامه في الأغراض السلمية وحدها.
    Rusia está convencida de que el espacio ultraterrestre no debe convertirse en un nuevo escenario de enfrentamientos armados. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن الفضاء الخارجي لا ينبغي أن يصبح مجالا آخر للمواجهة المسلحة.
    La Comisión, mediante su labor en las esferas científica, técnica y jurídica, tenía una función fundamental que desempeñar velando por que el espacio ultraterrestre se siguiera reservando para fines pacíficos. UN وأشير إلى أن للجنة دورا أساسيا عليها القيام به، من خلال عملها في المجالات العلمية والتقنية والقانونية، في تأمين الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    El Pakistán siempre ha creído que el espacio ultraterrestre debe utilizarse exclusivamente para fines pacíficos. UN لقد رأت باكستان على الدوام أن استخدام الفضاء الخارجي ينبغي أن يقتصر على اﻷغراض السلمية.
    Otro reto es evitar que el espacio ultraterrestre se convierta en un escenario de enfrentamiento armado. UN وتشمل التحديات أيضا منع تحويل الفضاء الخارجي إلى مسرح للمواجهة المسلحة.
    Estimando que el espacio ultraterrestre debe explorarse y utilizarse en bien de la humanidad y en provecho de los Estados, sea cual fuere su grado de desarrollo económico y científico, UN وإذ تعتقد أن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه يجب أن يباشرا لتحقيق خير الإنسانية وفائدة الدول أيا كانت درجة نمائها الاقتصادي أو العلمي،
    Si sólo nos limitáramos a observar cómo se desarrollan esos acontecimientos no sería exagerado decir que el espacio ultraterrestre podría llegar a ser el cuarto campo de batalla, después de la tierra, el mar y el aire. UN وليس من المبالغة القول إن الفضاء الخارجي يمكن أن يصبح الميدان الرابع للمعركة بعد الأرض والبحر والجو، إذا وقفنا نتفرج على تجلي هذه التطورات.
    Mediante su labor en las esferas científica, técnica y jurídica, la Comisión tenía la importante función de velar por que el espacio ultraterrestre quedara reservado para fines pacíficos. UN كما رأت أن اللجنة، من خلال عملها في الميادين العلمية والتقنية والقانونية، دورا مهما في ضمان استمرار استخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    8. Se opinó que, en la etapa actual de desarrollo de las actividades espaciales, el hecho de que el espacio ultraterrestre no estuviera definido ni delimitado no creaba ningún problema, y que la reglamentación del tráfico espacial era un tema de más actualidad. UN 8- ورُئي أن عدم وجود تعريف للفضاء الخارجي ولا تعيين لحدوده ليس بمشكلة في هذه المرحلة من مراحل تطور الأنشطة الفضائية وأن من الأنسب وضع نظام حركة المرور في الفضاء.
    El objetivo es prevenir que el espacio ultraterrestre se convierta en un nuevo campo de batalla. UN والهدف هو منع تحول الفضاء الخارجي إلى جبهة جديدة للمعارك.
    47. La Sra. Comesaña (Cuba) dice que es preciso redoblar los esfuerzos para evitar que el espacio ultraterrestre se convierta en escenario de una carrera armamentista. UN 47 - السيدة كومِسانيا (كوبا): قالت إن من المتعين بذل جهود مشتركة لضمان عدم تحوّل الفضاء الخارجي إلى ساحة لسباق التسلح.
    En ese contexto, consideramos que, como miembros de la comunidad internacional, no podemos permitir que el espacio ultraterrestre se convierta en el próximo campo de batalla. En nuestra opinión, eso es exactamente lo que sucederá si no se impide ese emplazamiento de armas mediante la adopción de medidas para prohibir todo tipo de armas en el espacio ultraterrestre. UN وفي هذا السياق، نعتقد أننا بصفتنا أعضاء في المجتمع الدولي، لا نستطيع السماح بأن يصبح الفضاء الخارجي ساحة جديدة للمعارك.فنحن نرى أن ذلك ما سيحدث بالضبط إذا ما لم نمنع مثل هذا التسليح من خلال اتخاذ تدابير تحظر استخدام الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    La Unión Europea hará cuanto esté a su alcance por garantizar que el espacio ultraterrestre se utilice con fines pacíficos para bien de la vida en la Tierra. UN وسيبذل الاتحاد الأوروبي كل ما في الوسع لكفالة الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي لصالح الحياة على كوكب الأرض.
    Es de la mayor importancia que este foro de negociación sea el primero en garantizar que el espacio ultraterrestre siga siendo un dominio pacífico en que la investigación científica y tecnológica mejora la perspectiva de bienestar y comunicación entre los pueblos. UN وإن من الأهمية بمكان أن يكون هذا المنتدى التفاوضي الرائد في العمل على إبقاء الفضاء الخارجي مجالاً سلمياً يحسن فيه البحث العلمي والتكنولوجي من آفاق الرفاه والتواصل فيما بين الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more