"que el estado parte continúe" - Translation from Spanish to Arabic

    • بأن تواصل الدولة الطرف
        
    • أن تواصل الدولة الطرف
        
    • بأن تستمر الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف بأن تواصل
        
    • مواصلة الدولة الطرف
        
    • بأن الدولة الطرف لا تزال
        
    El Comité recomienda que el Estado Parte continúe sus esfuerzos por fortalecer el mandato de los centros de protección de los niños y adolescentes. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لتعزيز ولاية مراكز الدفاع عن الأطفال والمراهقين.
    El Comité recomienda que el Estado Parte continúe sus esfuerzos por fortalecer el mandato de los centros de protección de los niños y adolescentes. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لتعزيز ولاية مراكز الدفاع عن الأطفال والمراهقين.
    El Comité recomienda que el Estado Parte continúe sus esfuerzos por fortalecer el mandato de los centros de defensa de los niños y adolescentes. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لتعزيز ولاية مراكز الدفاع عن الأطفال والمراهقين.
    551. El Comité recomienda que el Estado Parte continúe, a través de un proceso abierto y consultivo, la preparación y el desarrollo de un plan general de acción nacional para cumplir sus obligaciones en virtud de la Convención y atender a la coordinación y la cooperación intersectoriales entre las administraciones en los planos local y nacional y en el interior de cada una de ellas. UN 551 وتوصي اللجنة أن تواصل الدولة الطرف العمل على إعداد ووضع خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية، من خلال عملية مفتوحة وتشاورية وأن تولي العناية للتنسيق فيما بين القطاعات والتعاون على المستوى الوطني وفيما بين مستويات الحكم المحلية.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte continúe haciendo todo lo posible, en particular proporcionando el material pertinente y otros recursos, para uniformar el uso del idioma sango en las escuelas. UN كما توصي اللجنة بأن تستمر الدولة الطرف في بذل قصارى جهدها وذلك من خلال تخصيص المواد ذات الصلة وغيرها من الموارد لتوحيد استخدام لغة السانغو في المدارس.
    Recomienda que el Estado Parte continúe solicitando asistencia técnica del UNICEF a este respecto. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف في هذا الصدد.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte continúe y refuerce sus programas de planificación de la familia y salud genérica, en particular para los adolescentes. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تواصل الدولة الطرف برامجها المكرسة لتنظيم اﻷسرة والصحة التناسلية بما يشمل المراهقين وأن تعزز تلك البرامج.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte continúe y refuerce sus programas de planificación de la familia y salud genérica, en particular para los adolescentes. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تواصل الدولة الطرف برامجها المكرسة لتنظيم اﻷسرة والصحة التناسلية بما يشمل المراهقين وأن تعزز تلك البرامج.
    El Comité recomienda que el Estado Parte continúe sus esfuerzos y adopte nuevas medidas para proteger mejor a los niños contra todo tipo de abuso, de conformidad con el artículo 19 de la Convención. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها وأن تتخذ مزيداً من التدابير لتحسين حماية الأطفال من جميع أنواع التعدي، وذلك وفقا للمادة 19 من الاتفاقية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte continúe adoptando todas las medidas necesarias, incluso mediante la cooperación internacional, para garantizar el acceso a los servicios y a la atención de salud básica de todos los niños. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، من أجل كفالة حصول جميع الأطفال على الرعاية والخدمات الصحية الأساسية.
    A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte continúe con los programas de capacitación sobre las normas internacionales pertinentes destinados a los jueces y a todos los profesionales y personal que trabajan en el sistema de justicia de menores. UN وفي هذا الخصوص، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف توفير برامج التدريب على المعايير الدولية ذات الصلة لصالح القضاة والفنيين والموظفين العاملين في نظام قضاء الأحداث.
    El Comité recomienda que el Estado Parte continúe sus esfuerzos y adopte nuevas medidas para proteger mejor a los niños contra todo tipo de abuso, de conformidad con el artículo 19 de la Convención. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها وأن تتخذ مزيداً من التدابير لتحسين حماية الأطفال من جميع أنواع التعدي، وذلك وفقا للمادة 19 من الاتفاقية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte continúe adoptando todas las medidas necesarias, incluso mediante la cooperación internacional, para garantizar el acceso a los servicios y a la atención de salud básica de todos los niños. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، من أجل كفالة حصول جميع الأطفال على الرعاية والخدمات الصحية الأساسية.
    A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte continúe con los programas de capacitación sobre las normas internacionales pertinentes destinados a los jueces y a todos los profesionales y personal que trabajan en el sistema de justicia de menores. UN وفي هذا الخصوص، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف توفير برامج التدريب على المعايير الدولية ذات الصلة لصالح القضاة والفنيين والموظفين العاملين في نظام قضاء الأحداث.
    El Comité recomienda que el Estado Parte continúe sus esfuerzos y adopte nuevas medidas para proteger mejor a los niños contra todo tipo de abuso, de conformidad con el artículo 19 de la Convención. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها وأن تتخذ مزيداً من التدابير لتحسين حماية الأطفال من جميع أنواع التعدي، وذلك وفقا للمادة 19 من الاتفاقية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte continúe adoptando todas las medidas necesarias, incluso mediante la cooperación internacional, para garantizar el acceso a los servicios y a la atención de salud básica de todos los niños. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، من أجل كفالة حصول جميع الأطفال على الرعاية والخدمات الصحية الأساسية.
    A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte continúe con los programas de capacitación sobre las normas internacionales pertinentes destinados a los jueces y a todos los profesionales y personal que trabajan en el sistema de justicia de menores. UN وفي هذا الخصوص، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف توفير برامج التدريب على المعايير الدولية ذات الصلة لصالح القضاة والفنيين والموظفين العاملين في نظام قضاء الأحداث.
    El Comité recomienda que el Estado Parte continúe y refuerce sus programas de cooperación técnica con el Banco Asiático de Desarrollo (BAD) y otros asociados para desarrollar un sistema de educación eficaz y completo. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتعزز برامجها المكرسة للتعاون التقني مع مصرف التنمية الآسيوي وشركاء آخرين بغية وضع نظام تعليمي شامل وفعال.
    131. El Comité sugiere que el Estado Parte continúe su reforma jurídica para garantizar la plena conformidad de sus leyes nacionales con las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño y para que reflejen claramente sus principios generales, incluidos la no discriminación, el interés superior del niño y el respeto de las opiniones de éste. UN ١٣١- وتقترح اللجنة أن تواصل الدولة الطرف إصلاحها القانوني بغية ضمان اتفاق تشريعاتها الوطنية اتفاقا تاما مع نصوص اتفاقية حقوق الطفل وعكسها بوضوح لمبادئها العامة، بما في ذلك مبدأ عدم التمييز، والمصالح الفضلى للطفل، واحترام آراء الطفل.
    Recomienda también que el Estado Parte continúe reforzando su labor legislativa mediante una revisión amplia de su legislación nacional con el fin de garantizar su plena conformidad con los principios y disposiciones de la Convención. UN كما توصي اللجنة بأن تستمر الدولة الطرف في تكثيف جهودها التشريعية من خلال إجراء مراجعة شاملة لتشريعاتها المحلية لضمان اتساقها مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها اتساقا كاملا.
    El Comité recomienda que el Estado Parte continúe y redoble los esfuerzos para cambiar el clima de violencia y apoyar el rápido desarme. UN ٦٨ - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى تغيير جو العنف وأن تعزز نزع السلاح بسرعة.
    El Comité, señalando a la atención su Recomendación general Nº 27 (2000) relativa a la discriminación de los romaníes, reitera su recomendación de que el Estado Parte continúe prestando atención a la situación de la minoría romaní e intensifique sus esfuerzos por eliminar la discriminación contra ésta. UN إذ توجه اللجنة الانتباه إلى توصيتها العامة 27(2000) بشأن التمييز ضد الروما، فهي تكرر توصيتها المقدمة بشأن مواصلة الدولة الطرف اهتمامها بوضع أقلية الروما وتعزيز ما تبذله من جهود للقضاء على التمييز في حقها.
    Sigue preocupando al Comité que el Estado Parte continúe manteniendo sus reservas al párrafo b) del artículo 7 y al artículo 16 de la Convención. UN 245 - ولا يزال القلق ينتاب اللجنة بأن الدولة الطرف لا تزال تتمسك بتحفظاتها على المادتين 7 (ب) و 16 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more