"que el estado parte establezca un mecanismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بأن تنشئ الدولة الطرف آلية
        
    • بأن تضع الدولة الطرف آلية
        
    • الدولة الطرف بإنشاء آلية
        
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte establezca un mecanismo de vigilancia independiente encargado de investigar los delitos cometidos por miembros de la policía. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تنشئ الدولة الطرف آلية رصد مستقلة لإجراء التحقيقات في الجرائم التي يتورط فيها ضباط الشرطة.
    También recomienda que el Estado Parte establezca un mecanismo independiente para supervisar los centros de detención y recibir y tramitar las denuncias individuales de malos tratos a manos de miembros de las fuerzas del orden público. UN وتوصي أيضاً بأن تنشئ الدولة الطرف آلية مستقلة تراقب مراكز الاحتجاز وتتسلم وتعالج شكاوى اﻷفراد من سوء المعاملة على يد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte establezca un mecanismo independiente para supervisar los centros de detención y recibir y tramitar las denuncias individuales de malos tratos a manos de miembros de las fuerzas del orden público. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنشئ الدولة الطرف آلية مستقلة تراقب مراكز الاحتجاز وتتسلم وتعالج شكاوى اﻷفراد من سوء المعاملة على يد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    18. El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte establezca un mecanismo de supervisión independiente dedicado a la protección y promoción de los derechos del niño, que tenga competencias para recibir denuncias de violaciones de los derechos del niño y adoptar medidas al respecto. UN 18- تكرر اللجنة توصيتها بأن تضع الدولة الطرف آلية رصد مستقلة تكون مكرسة لحماية حقوق الطفل وتعزيزها، وتُخوَّل صلاحية تلقي ومتابعة الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل.
    Pese a que reconoce que el sistema vigente prevé un procedimiento de apelación, el Comité recomienda que el Estado Parte establezca un mecanismo para la revisión judicial de las situaciones que requieran que se confíe a uno de los padres la custodia del hijo. UN ومع اعترافها بوجود إجراءات استئناف بموجب الترتيبات الحالية، فإن اللجنة توصي بأن تقوم الدولة الطرف بإنشاء آلية للمراجعة القضائية للحالات التي تتطلب إلحاق الطفل بأحد الوالدين.
    Recomienda también que el Estado Parte establezca un mecanismo de vigilancia para asegurar que se acate la legislación que obliga a los empleadores a proporcionar igual remuneración por trabajo de igual valor. UN وتوصي أيضا بأن تنشئ الدولة الطرف آلية رصد لكفالة إنفاذ قانون يشترط على أرباب الأعمال منح الجنسين أجرا متساويا على العمل المتساوي.
    Recomienda también que el Estado Parte establezca un mecanismo de vigilancia para asegurar que se acate la legislación que obliga a los empleadores a proporcionar igual remuneración por trabajo de igual valor. UN وتوصي أيضا بأن تنشئ الدولة الطرف آلية رصد لكفالة إنفاذ قانون يشترط على أرباب الأعمال منح الجنسين أجرا متساويا على العمل المتساوي.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte establezca un mecanismo independiente y confidencial para presentar denuncias al que puedan acceder fácilmente las mujeres que aleguen haber sido sometidas a procedimientos de esterilización sin su consentimiento libre e informado. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنشئ الدولة الطرف آلية لمعالجة الشكاوى تحترم السرية وتتمتع بالاستقلال ويسهل على النساء اللاتي يدّعين إخضاعهن لإجراءات تعقيم دون طلب موافقتهن الحرة والمستنيرة الوصول إليها.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte establezca un mecanismo independiente y confidencial para presentar denuncias al que puedan acceder fácilmente las mujeres que aleguen haber sido sometidas a procedimientos de esterilización sin su consentimiento libre e informado. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنشئ الدولة الطرف آلية لمعالجة الشكاوى تحترم السرية وتتمتع بالاستقلال ويسهل على النساء اللاتي يدّعين إخضاعهن لإجراءات تعقيم دون طلب موافقتهن الحرة والمستنيرة الوصول إليها.
    553. El Comité recomienda que el Estado Parte establezca un mecanismo para recopilar y analizar sistemáticamente datos desglosados y utilice esta información como base para evaluar los progresos y diseñar políticas para aplicar la Convención. UN 553- وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آلية لجمع وتحليل البيانات المفصلة بانتظام ولاستخدام هذه المعلومات أساساً لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية ولوضع السياسات لهذا الغرض.
    27. El Comité recomienda que el Estado Parte establezca un mecanismo adecuado para vigilar y asegurar la uniformidad de las normas relativas a la enseñanza, como las dimanantes de las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional, en todo el país. UN 27- وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آلية ملائمة لرصد تطبيق المعايير التعليمية وكفالة توحيدها في جميع أنحاء البلاد، ومنها تلك المنبثقة مثلاً عن الالتزامات القانونية الدولية.
    489. El Comité recomienda que el Estado Parte establezca un mecanismo adecuado para vigilar y asegurar la uniformidad de las normas relativas a la enseñanza, como las dimanantes de las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional, en todo el país. UN 489- وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آلية ملائمة لرصد تطبيق المعايير التعليمية وكفالة توحيدها في جميع أنحاء البلاد، ومنها تلك المنبثقة مثلاً عن الالتزامات القانونية الدولية.
    316. El Comité recomienda que el Estado Parte establezca un mecanismo nacional permanente para coordinar la aplicación de la Convención en el plano federal, entre los niveles federal y cantonal y entre los cantones. UN 316- توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آلية وطنية دائمة ومناسبة لتنسيق عملية تنفيذ الاتفاقية على المستوى الاتحادي، وبين المستويين الاتحادي والكانتوني، وبين الكانتونات.
    123. El Comité recomienda que el Estado Parte establezca un mecanismo permanente encargado de coordinar las actividades de todos los actores e interesados en la aplicación de la Convención, del Programa para la Infancia y de la Estrategia para el Desarrollo de la Juventud. UN 123- توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آلية دائمة لتنسيق الأنشطة التي يضطلع بها جميع الأطراف الفاعلة وأصحاب الشأن في تنفيذ الاتفاقية، وجدول الأعمال لصالح الأطفال، واستراتيجية النهوض بالشباب.
    232. El Comité recomienda que el Estado Parte establezca un mecanismo para una coordinación interministerial eficaz en la que puedan participar las ONG y proporcione al Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Niño los recursos adecuados para llevar a cabo de manera efectiva sus tareas y responsabilidades. UN 232- وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آلية للتنسيق الفعال فيما بين الوزارات تتمكن من خلالها المنظمات غير الحكومية من المشاركة ومن تزويد وزارة شؤون المرأة والطفل بالموارد الكافية لتحقيق أداء فعال لمهامها ومسؤولياتها.
    33. El Comité recomienda que el Estado Parte establezca un mecanismo para garantizar que toda persona con un interés legítimo tenga el derecho y la posibilidad efectivos de acceder a la información relativa a la persona presuntamente desaparecida que figura en el artículo 17, párrafo 3, de conformidad con el artículo 18, párrafo 1, y que pueda interponer un recurso ante un tribunal para obtener información al respecto. UN 33- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف آلية تكفل لكل شخص له مصلحة مشروعة في الأمر الحق في الحصول على المعلومات المتعلقة بالشخص المشتبه في اختفائه والإمكانية الفعلية للحصول على هذه المعلومات المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 17، وفقاً للفقرة 1 من المادة 18، وتكفل لهذا الشخص إمكانية اللجوء إلى محكمة للحصول على المعلومات المتعلقة به.
    33) El Comité recomienda que el Estado Parte establezca un mecanismo para garantizar que toda persona con un interés legítimo tenga el derecho y la posibilidad efectivos de acceder a la información relativa a la persona presuntamente desaparecida que figura en el artículo 17, párrafo 3, de conformidad con el artículo 18, párrafo 1, y que pueda interponer un recurso ante un tribunal para obtener información al respecto. UN (33) توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف آلية تكفل لكل شخص له مصلحة مشروعة في الأمر الحق في الحصول على المعلومات المتعلقة بالشخص المشتبه في اختفائه والإمكانية الفعلية للحصول على هذه المعلومات المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 17، وفقاً للفقرة 1 من المادة 18، وتكفل لهذا الشخص إمكانية اللجوء إلى محكمة للحصول على المعلومات المتعلقة به.
    Pese a que reconoce que el sistema vigente prevé un procedimiento de apelación, el Comité recomienda que el Estado Parte establezca un mecanismo para la revisión judicial de las situaciones que requieran que se confíe a uno de los padres la custodia del hijo. UN ومع اعترافها بوجود إجراءات استئناف بموجب الترتيبات الحالية، فإن اللجنة توصي بأن تقوم الدولة الطرف بإنشاء آلية للمراجعة القضائية للحالات التي تتطلب إلحاق الطفل بأحد الوالدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more