"que el estado parte ha ratificado" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي صدقت عليها الدولة الطرف
        
    • أن الدولة الطرف قد صدقت على
        
    • تصديق الدولة الطرف على
        
    • أن الدولة الطرف صدقت على
        
    • أن الدولة الطرف صدّقت
        
    • الذي صدقت عليه الدولة الطرف
        
    • التي صدّقت الدولة الطرف عليها
        
    • التي صادقت عليها الدولة الطرف
        
    • اللتين صادقت عليهما
        
    • بأن الدولة الطرف صدقت
        
    • صدقت عليهما الدولة الطرف
        
    • اللتين صدّقت عليهما الدولة الطرف
        
    • اللتين صدَّقت عليهما الدولة الطرف
        
    Se alienta al Estado parte a velar por que el proyecto se apruebe como ley de modo que ofrezca reparación a las personas cuyos derechos han sido vulnerados a raíz de la incompatibilidad de las disposiciones de la legislación nacional con los tratados internacionales que el Estado parte ha ratificado. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان سن هذا المشروع في شكل قانون ينص على جبر الأشخاص الذين يدعون انتهاك حقوقهم بسبب عدم توافق أحكام القانون الوطني مع المعاهدات الدولية التي صدقت عليها الدولة الطرف.
    Se alienta al Estado parte a velar por que el proyecto se apruebe como ley de modo que ofrezca reparación a las personas cuyos derechos han sido vulnerados a raíz de la incompatibilidad de las disposiciones de la legislación nacional con los tratados internacionales que el Estado parte ha ratificado. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان سن هذا المشروع في شكل قانون ينص على جبر الأشخاص الذين يدعون انتهاك حقوقهم بسبب عدم توافق أحكام القانون الوطني مع المعاهدات الدولية التي صدقت عليها الدولة الطرف.
    El Comité observa asimismo con satisfacción que el Estado parte ha ratificado los siguientes instrumentos: UN 7 - وتشير اللجنة أيضا من الارتياح إلى أن الدولة الطرف قد صدقت على الصكوك التالية:
    339. El Comité toma nota con satisfacción de que el Estado parte ha ratificado el Protocolo Facultativo al Pacto. UN 339- وتلاحظ اللجنة بالرضى تصديق الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    312. El Comité observa con satisfacción que el Estado parte ha ratificado la mayoría de los tratados básicos de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos desde la independencia. UN 312- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف صدقت على معظم معاهدات حقوق الإنسان الأساسية للأمم المتحدة منذ استقلالها.
    Se alienta al Estado parte a velar por que el proyecto se apruebe como ley de modo que ofrezca reparación a las personas cuyos derechos han sido vulnerados a raíz de la incompatibilidad de las disposiciones de la legislación nacional con los tratados internacionales que el Estado parte ha ratificado. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان سن هذا المشروع في شكل قانون ينص على جبر الأشخاص الذين يدعون انتهاك حقوقهم بسبب عدم توافق أحكام القانون الوطني مع المعاهدات الدولية التي صدقت عليها الدولة الطرف.
    El Comité insta al Estado parte a que prosiga sus esfuerzos para armonizar su legislación sobre la seguridad y la salud en el trabajo con las normas internacionales, incluido el Convenio de la OIT sobre la seguridad y la salud en la construcción, de 1988 (Nº 167), que el Estado parte ha ratificado. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لمواءمة تشريعاتها المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين مع المعايير الدولية، بما في ذلك اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 167 المتعلقة بالسلامة والصحة في البناء التي صدقت عليها الدولة الطرف.
    El Comité insta al Estado parte a que prosiga su labor de armonizar su legislación sobre la seguridad y la salud en el trabajo con las normas internacionales, incluido el Convenio Nº 167 de la OIT sobre la seguridad y la salud en la construcción, que el Estado parte ha ratificado. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لمواءمة تشريعاتها المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين مع المعايير الدولية، بما في ذلك اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 167 المتعلقة بالسلامة والصحة في البناء التي صدقت عليها الدولة الطرف.
    Se alienta al Estado parte a velar por que el proyecto se apruebe como ley de modo que ofrezca reparación a las personas cuyos derechos han sido vulnerados a raíz de la incompatibilidad de las disposiciones de la legislación nacional con los tratados internacionales que el Estado parte ha ratificado. UN الفقرة 7: تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان سن هذا المشروع في شكل قانون ينص على جبر الأشخاص الذين يدعون انتهاك حقوقهم بسبب عدم توافق أحكام القانون الوطني مع المعاهدات الدولية التي صدقت عليها الدولة الطرف.
    Párrafo 7: Se alienta al Estado parte a velar por que el proyecto se apruebe como ley de modo que ofrezca reparación a las personas cuyos derechos han sido vulnerados a raíz de la incompatibilidad de las disposiciones de la legislación nacional con los tratados internacionales que el Estado parte ha ratificado. UN الفقرة 7: تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان سن هذا المشروع في شكل قانون ينص على جبر الأشخاص الذين يدعون انتهاك حقوقهم بسبب عدم توافق أحكام القانون الوطني مع المعاهدات الدولية التي صدقت عليها الدولة الطرف.
    5. El Comité también observa con satisfacción que el Estado parte ha ratificado: UN 5- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد صدقت على:
    El Comité toma también nota con satisfacción de que el Estado parte ha ratificado las enmiendas al párrafo 6 del artículo 8 de la Convención, aprobadas el 15 de enero de 1992 en la 14ª reunión de los Estados partes en la Convención. UN ١٧٤ - وتلاحظ اللجنة أيضا مع الارتياح أن الدولة الطرف قد صدقت على التعديلات المدخلة على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية، المعتمدة في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ في الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    271. El Comité toma nota con satisfacción de que el Estado parte ha ratificado los seis principales instrumentos internacionales de derechos humanos y ha establecido con la comunidad internacional relaciones de cooperación en el ámbito de los derechos humanos. UN 271- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد صدقت على الصكوك الدولية الرئيسية الستة لحقوق الإنسان وأنها شرعت في التعاون مع المجتمع الدولي في ميدان حقوق الإنسان.
    5) El Comité observa con satisfacción que el Estado parte ha ratificado varios tratados de derechos humanos en los cinco últimos años. UN 5- تلاحظ اللجنة بالارتياح تصديق الدولة الطرف على عدة معاهدات لحقوق الإنسان خلال السنوات الخمس الماضية.
    348. El Comité observa con satisfacción que el Estado parte ha ratificado la Convención sin ninguna reserva. UN 348- تلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف صدقت على الاتفاقية دون إبداء أي تحفظات.
    4. El Comité observa complacido que el Estado parte ha ratificado todos los tratados básicos de derechos humanos de las Naciones Unidas, o se ha adherido a ellos. UN 4- تلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف صدّقت على جميع معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية للأمم المتحدة أو انضمت إليها.
    El Comité está preocupado por la reserva del Estado parte al artículo 5, párrafo 2 a), del Protocolo Facultativo del Pacto, que restringe la competencia del Comité en relación con el artículo 26 del Pacto y que el Estado parte ha ratificado sin reserva alguna (art. 2). UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري بغية تقيد اختصاص اللجنة فيما يتعلق بالمادة 26 من العهد الذي صدقت عليه الدولة الطرف دون أي تحفظ (المادة 2).
    8) El Comité toma nota con reconocimiento de que los tratados internacionales que el Estado parte ha ratificado o a los que se ha adherido, incluida la Convención, ocupan una posición primordial en el ordenamiento jurídico del Estado parte, sólo superada por la Constitución. UN (8) تحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن المعاهدات الدولية التي صدّقت الدولة الطرف عليها أو انضمت إليها، بما فيها هذه الاتفاقية، تحتل مرتبة عالية في النظام القانوني للدولة الطرف، فهي تلي الدستور مباشرة.
    Zambia se ha comprometido a garantizar el derecho al trabajo, como lo demuestran los numerosos instrumentos internacionales de derechos humanos y convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) que el Estado parte ha ratificado. UN تلتزم زامبيا بكفالة الحق في العمل الذي يؤيده العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان واتفاقات منظمة العمل الدولية التي صادقت عليها الدولة الطرف.
    Sin embargo, es importante que un órgano encargado de vigilar un tratado al que existe una reserva sea consciente de que el Estado parte ha ratificado otro tratado sin formular una reserva sobre el mismo punto. UN بيد أن من المهم أن تكون هيئة رصد معاهدة يوجد عليها تحفظ على دراية بأن الدولة الطرف صدقت على معاهدة أخرى دون أن تتحفظ على المسألة نفسها.
    d) Adoptar medidas para asegurar la aplicación efectiva de los Convenios de la OIT Nº 138 y Nº 182, que el Estado parte ha ratificado. UN (د) أن تتخذ تدابير لضمان التنفيذ الفعال لاتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و182 اللتين صدقت عليهما الدولة الطرف.
    269. El Comité insta al Estado Parte a que elabore y aplique, con el apoyo de la OIT, del UNICEF, y de las ONG nacionales e internacionales, un programa amplio para impedir y reprimir el trabajo infantil en cabal cumplimiento de los Convenios Nº138 y Nº182 de la OIT, que el Estado parte ha ratificado. UN 269- تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ برنامج شامل، بدعم من منظمة العمل الدولية، واليونيسيف، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، بغية منع ومكافحة عمل الأطفال بما يتمشّى تماماً مع اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182 اللتين صدّقت عليهما الدولة الطرف.
    413. El Comité insta al Estado Parte a que elabore y aplique, con el apoyo de la OIT, del UNICEF y de las ONG nacionales e internacionales, un programa global para prevenir y combatir el trabajo infantil en pleno cumplimiento de los Convenios Nº 138 (1973) y Nº 182 (1999) de la OIT, que el Estado parte ha ratificado. UN 413- تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ برنامج شامل لمنع عمل الأطفال ومكافحته بدعم من منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمات غير حكومية، وطنية ودولية، على سبيل الامتثال التام لاتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138(1973) ورقم 182(1999) اللتين صدَّقت عليهما الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more