El Comité recomienda que el Estado Parte revise su Ley de salud mental de 2001 a fin de garantizar que cumpla con las normas internacionales. | UN | توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قانون الصحة العقلية لعام 2001 من أجل ضمان أن يتسق مع المعايير الدولية. |
En particular, el Comité recomienda que el Estado Parte revise sus leyes de nacionalidad para poder resolver expeditivamente la situación de los curdos nacidos en Siria y de los niños refugiados nacidos en la República Árabe Siria. | UN | وتوصي اللجنة على وجه الخصوص بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعاتها الخاصة بالجنسية من أجل التوصل إلى حل سريع لحالة اﻷكراد السوريي المولد وأطفال اللاجئين المولودين في الجمهورية العربية السورية. |
Además, el Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación de protección a fin de subsanar toda repercusión negativa que pueda tener sobre el empleo de la mujer. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعها الحمائي بغية مواجهة أي أثر سلبي على عمل المرأة قد ينتج عنه. |
El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación para dar pleno efecto a las disposiciones de la Convención en su ordenamiento jurídico interno. | UN | توصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها بغية جعل أحكام الاتفاقية سارية في نظامها القانوني المحلي سرياناً كاملاً. |
El Comité recomienda que el Estado Parte revise la calidad del sistema de enseñanza pública y garantice el acceso a la educación en todo el país. | UN | وتوصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف نوعية التعليم في المدارس وبأن تكفل الوصول إلى التعليم في جميع أنحاء البلد. |
Se recomienda que el Estado Parte revise sus leyes de ciudadanía para garantizar que no haya discriminaciones. | UN | ويوصى بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قوانين الجنسية لضمان عدم التمييز. |
Se recomienda que el Estado Parte revise sus leyes de ciudadanía para garantizar que no haya discriminaciones. | UN | ويوصى بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قوانين الجنسية لضمان عدم التمييز. |
565. El Comité recomienda que el Estado Parte revise la aplicación del artículo 2 de la Convención a este respecto. | UN | 565 وتوصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تنفيذها للمادة 2من الاتفاقية في هذا الصدد. |
El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación para que se ajuste plenamente a la Convención. | UN | توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قانونها المحلي لجعله يمتثل تماماً للاتفاقية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte revise su Ley de salud mental de 2001 a fin de garantizar que cumpla con las normas internacionales. | UN | توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قانون الصحة العقلية لعام 2001 من أجل ضمان اتساقه مع المعايير الدولية. |
Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte revise su sistema de reunión de la familia, sobre todo en lo que respecta a los refugiados que permanecen durante un largo período en el Estado Parte. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في نظامها لجمع شمل الأسرة، لا سيما في ما يخص اللاجئين الذين يمكثون فترة طويلة في الدولة الطرف. |
El Comité recomienda que el Estado Parte revise los recursos judiciales y de otra índole de que disponen las víctimas a fin de asegurar que sean efectivos. | UN | وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف السبل القضائية وغيرها من سبل الانتصاف المتاحة للضحايا للتأكد من فعاليتها. |
El Comité recomienda que el Estado Parte revise los recursos judiciales y de otra índole de que disponen las víctimas a fin de asegurar que sean efectivos. | UN | وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف السبل القضائية وغيرها من سبل الانتصاف المتاحة للضحايا للتأكد من فعاليتها. |
El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación para garantizar que se tipifiquen como delitos el abuso y la explotación sexuales de niños y que se penalice a todo infractor, ya sea ciudadano armenio o extranjero, procurando evitar al mismo tiempo que se sancione a los niños víctimas de estas prácticas. | UN | وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعها وأن تكفل أن ينص هذا التشريع على تجريم ممارسات الإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي للأطفال وعلى معاقبة جميع مرتكبيها، سواء أكانوا من المواطنين أو من الأجانب، وأن تكفل في الوقت ذاته عدم معاقبة الأطفال الذين يقعون ضحية لتلك الممارسات. |
El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación, especialmente en lo que toca a la responsabilidad penal, para ajustarla plenamente a las disposiciones y los principios de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها، لا سيما فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية. بحيث تتفق اتفاقاً كاملاً مع أحكام الاتفاقية ومبادئها. |
El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación, especialmente en lo que toca a la responsabilidad penal, para ajustarla plenamente a las disposiciones y los principios de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها، لا سيما فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية كي تصبح متفقة تماما مع أحكام الاتفاقية ومبادئها. |
El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación, especialmente en lo que toca a la responsabilidad penal, para ajustarla plenamente a las disposiciones y los principios de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها، لا سيما فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية كي تصبح متفقة تماما مع أحكام الاتفاقية ومبادئها. |
El Comité recomienda también que el Estado Parte revise las reglamentaciones relativas a la privación de voto por condenas por delitos graves para garantizar que esas reglamentaciones cumplan siempre el criterio de razonabilidad del artículo 25. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بمراجعة نظمها المتعلقة بالحرمان من التصويت بسبب الإدانة بارتكاب جناية كي تستجيب هذه النظم لشرط المعقولية المنصوص عليه في المادة 25. |
8. El Comité reitera, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 51 de la Convención, su recomendación anterior de que el Estado Parte revise sus reservas para retirarlas o limitar su alcance, de conformidad con la Declaración y Programa de Acción de Viena aprobados el 25 de junio de 1993 por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos (A/CONF.157/23). | UN | 8- تُعيد اللجنة، على ضوء الفقرة 2 من المادة 51 من الاتفاقية، تأكيد توصيتها السابقة بأن تُعيد الدولة الطرف النظر في تحفظاتها بغية سحبها أو تضييق نطاقها، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993 (A/CONF.157/23). |
Sugiere que el Estado Parte revise la legislación nacional pertinente a fin de que concuerde con la Convención y otras normas internacionales pertinentes. | UN | وتقترح على الدولة الطرف أن تعيد النظر في جميع تشريعاتها المحلية ذات الصلة بغرض جعلها منسجمة مع الاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة. |
El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación para que concuerde con las disposiciones de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في تشريعها من أجل تحقيق استقامته مع أحكام الاتفاقية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación y la modifique como corresponda para velar por la igualdad plena, jurídica y de facto, de las mujeres en todos los aspectos de la sociedad, y en particular las leyes relativas a la situación jurídica y social de la mujer, los derechos y las obligaciones de la mujer en el matrimonio. | UN | ١٦٢ - وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف مراجعة لقوانينها، وأن تجري التعديلات الملائمة لكفالة المساواة التامة للمرأة في كافة جوانب الحياة الاجتماعية واقعا وقانونا، ولا سيما فيما يتعلق بالقوانين الناظمة لمركز المرأة، والحقوق والواجبات الزوجية للمرأة. |
En particular, el Comité recomienda que el Estado Parte revise la Decisión ministerial Nº 125/2004 de manera que se garantice la prohibición absoluta de la utilización de niños como jinetes de camellos, sin excepciones. | UN | وتوصي اللجنة، بشكل خاص، بأن تنقح الدولة الطرف القرار الوزاري 125/2004 حتى يُضمن الحظر الكامل لاستخدام الأطفال في سباق الهجن، بدون استثناء. |
El Comité recomienda que el Estado Parte revise sus políticas a este respecto con el fin de facilitar el acceso a los servicios de orientación familiar, en particular de los grupos más vulnerables. | UN | وتوصي اللجنةُ بأن تقوم الدولة الطرف باستعراض سياساتها في هذا الصدد بغية تيسير حصول الأسر على خدمات المشورة، لا سيما الأسر المستضعفة. |
El Comité recomienda que el Estado Parte revise su posición y considere reconocer a los ryukyu como pueblo indígena, y tome medidas concretas para proteger sus derechos. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع موقفها وتنظر في الاعتراف بشعب ريوكيو كشعب أصلي وتتخذ خطوات ملموسة لحماية حقوقه. |