"que el informe del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن تقرير اللجنة
        
    • أن تقرير لجنة
        
    • بأن تقرير اللجنة
        
    • أن يتضمن تقرير اللجنة
        
    • إن تقرير اللجنة
        
    • أن يعرض تقرير لجنة
        
    En la carta se afirmaba que el informe del Comité contenía las razones por escrito de su recomendación al Consejo y constituía dichas razones. UN وذكرت الرسالة أن تقرير اللجنة يتضمن توصياتها المقدمة إلى المجلس ويشكل الأسباب الخطية لها.
    Israel se negó a recibir al Comité Especial, pero alega que el informe del Comité es unilateral. UN ورفضت إسرائيل استقبال اللجنة الخاصة ومع ذلك تدعي أن تقرير اللجنة منحاز لجانب واحد.
    Se señaló que el informe del Comité era demasiado largo y se debería racionalizar. UN 633 - أشير إلى أن تقرير اللجنة مطول للغاية ويلزم تبسيطه.
    Sin embargo, en el transcurso de las deliberaciones había salido a luz que el informe del Comité de Estudio de Sueldos no había sido aprobado por la Asamblea General y era anterior, en 18 años, a la creación, en 1974, de la CAPI por la Asamblea General. UN بيد أنه بدا في معرض المناقشات أن تقرير لجنة استعراض المرتبات لم تعتمده الجمعية العامة قط وأنه سبق بمقدار ٨١ عاما إنشاء لجنة الخدمة المدنية الدولية من قبل الجمعية العامة في عام ٤٧٩١.
    A ese respecto el Presidente señala que el informe del Comité de Redacción (A/C.6/51/NUW/WG/L.1/Rev.1) contiene diversos elementos entre corchetes, así como notas de pie de página. UN ولاحظ، في ذلك الصدد، أن تقرير لجنة الصياغة (A/C.6/51/NUW/WG/L.1/Rev.1) تضمن عددا من العناصر داخل أقواس معقوفة ذات حواش.
    México tomó nota de la observación de la Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en el sentido de que el informe del Comité no era confidencial. UN ١٨٠ - أحاطت المكسيك علما بملاحظة رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تقرير اللجنة ليس سريا.
    Repitiéndome, y como conclusión, diré que el informe del Comité ad hoc sólo puede contener la declaración de que no hay consenso en el Comité sobre el proyecto por usted presentado. UN وتكراراً وختاماً لا يصح أن يتضمن تقرير اللجنة المخصصة سوى اﻹفادة بعدم توفر توافق اﻵراء في اللجنة على مشروعكم.
    40. La Sra. Abdelhady-Nasser (Observadora de Palestina) dice que el informe del Comité Especial no es ni sesgado ni parcial. UN 41 - السيدة عبد الهادي - ناصر (المراقبة عن فلسطين): قالت إن تقرير اللجنة الخاصة ليس متحيزا ولا أحادي الجانب.
    La Argentina está representada en el CPC, y su delegación puede confirmar por tanto que el informe del Comité sin duda alguna fue aprobado por consenso. UN وقال إن الأرجنتين ممثلة في لجنة البرنامج والتنسيق، وإن وفده يستطيع من ثم أن يؤكد أن تقرير اللجنة قد اعتمد في الواقع بتوافق الآراء.
    La Comisión Consultiva observa que el informe del Comité Directivo incluye estimaciones de gastos en cada sección. UN 83 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير اللجنة التوجيهية يحتوي على تقديرات للتكاليف في كل فرع.
    No obstante, tiene en cuenta que el informe del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial aún no se ha publicado y espera con interés la oportunidad de revisarlo. UN على أنه أضاف أن الجماعة تلاحظ أن تقرير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري الذي يتناول دورتيها الثامنة والسبعين والتاسعة والسبعين لم يصدر بعد؛ وقال إنه يتطلع إلى فرصة استعراض هذا التقرير.
    Es lamentable que el informe del Comité Especial no haya tratado de promover los derechos humanos sino que haya presentado un relato orientado a desacreditar a Israel y privar a sus ciudadanos del derecho a vivir en paz y seguridad. UN ومن المؤسف أن تقرير اللجنة الخاصة لم يسع إلى النهوض بحقوق الإنسان ولكنه واصل سرد رواية تهدف إلى تشويه سمعة إسرائيل وإنكار حق مواطنيها في العيش في سلام وأمن.
    Los países miembros de la CELAC harán cuanto sea necesario para asegurar que el informe del Comité Especial siga siendo un instrumento relevante, importante, analítico y sustantivo para el fortalecimiento de la alianza mundial en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقال إن البلدان الأعضاء في الرابطة سيبذلون قصارى جهودهم لضمان أن تقرير اللجنة الخاصة يبقى أداة ذات صلة، تتسم بطبيعة تحليلية وفنية لتعزيز الشراكة العالمية في مجال حفظ السلام.
    El Sr. Abdelsalam (Sudán) dice que el informe del Comité Especial es encomiable, pero no muestra ningún resultado tangible con respecto a las propuestas objetivas que se le habían presentado. UN 21 - السيد عبد السلام (السودان): ذكر أن تقرير اللجنة الخاصة جدير بالثناء ولكنه لا يكشف عن أي نتيجة ملموسة للمقترحات الموضوعية المقدمة إلى هذه اللجنة.
    En la 46ª sesión, celebrada el 23 de julio, se informó al Consejo de que el informe del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre su 14º período de sesiones (E/1996/22/Add.1) se examinaría en un período de sesiones ulterior del Consejo. UN ٥٠ - في الجلسة ٤٦ المعقودة في ٢٣ تموز/يوليه، أبلغ المجلس أن تقرير لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتها الرابعة عشرة (E/1996/22/Add.1) سوف ينظر فيه في دورة مقبلة للمجلس.
    En la 46ª sesión, celebrada el 23 de julio, se informó al Consejo de que el informe del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre su 14º período de sesiones (E/1996/22/Add.1) se examinaría en un período de sesiones ulterior del Consejo. UN ٥٠ - في الجلسة ٤٦ المعقودة في ٢٣ تموز/يوليه، أبلغ المجلس أن تقرير لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتها الرابعة عشرة (E/1996/22/Add.1) سوف ينظر فيه خلال دورة مقبلة من دورات المجلس.
    Es grato observar que el informe del Comité de Conferencias (A/54/32) abarca las actividades en todos los centros de las Naciones Unidas, en Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi, a diferencia de informes anteriores en que sólo se hacían referencias ocasionales a algunos de esos centros. UN 41 - وقال إن من دواعي الارتياح ملاحظة أن تقرير لجنة المؤتمرات (A/54/32) يغطي الأنشطة الجارية في جميع مراكز الأمم المتحدة، في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي، بخلاف التقارير السابقة التي لم تورد سوى إشارات عابرة إلى بعض هذه المراكز.
    11. Comunica asimismo a los miembros presentes que el informe del Comité ya ha sido publicado. UN 11 - وأبلغ الأعضاء أيضا بأن تقرير اللجنة قد صدر.
    El Presidente (habla en inglés): Quisiera informar a los miembros de que el informe del Comité Preparatorio del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se encuentra en el documento A/S-24/2 y Add.1 y Add.2 (Partes I a III). UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن تقرير اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة يرد في الوثيقة A/S-24/2 and Add.1 and 2 (Parts I-III).
    Respecto al próximo tema, me gustaría informar a los Miembros de que el informe del Comité Preparatorio para el período extraordinario de sesiones figura en el documento A/S-27/2 y Adición 1 (Partes I y II). UN فيما يتصل بالبند التالي، أود أن أبلغ الأعضاء بأن تقرير اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية يرد في الوثيقة A/S-27/2 و Add.1 (الجزأين الأول والثاني).
    Repitiéndome, y como conclusión, diré que el informe del Comité ad hoc sólo puede contener la declaración de que no hay consenso en el Comité sobre el proyecto por usted presentado. UN وتكراراً وختاماً لا يصح أن يتضمن تقرير اللجنة المخصصة سوى اﻹفادة بعدم توفر توافق اﻵراء في اللجنة على مشروعكم.
    Añadió que el informe del Comité sobre el asunto era incoherente desde el punto de vista técnico y carente de imparcialidad y no tenía en cuenta el hecho de que los productores debían recoger dos cosechas al año para que la producción fuera económicamente viable. UN وقالت إن تقرير اللجنة حول هذه المسألة غير متماسك من الناحية التقنية وتنقصه الموضوعية ولا يسمح بحقيقة أن المزارعين عليهم أن يُنتجوا محصولين في العام الواحد لكي يكون الإنتاج سليماً من الناحية الاقتصادية.
    El Consejo de Administración tal vez desee mantener la práctica, que la mayoría consideró que había aumentado la eficacia de su labor, de que el informe del Comité de redacción pase primero por el Comité plenario para que de su visto bueno antes de que lo apruebe el Consejo de Administración. UN وقد يود مجلس الإدارة مواصلة العمل بهذا الأسلوب، الذي يعتبر، وعلى نطاق واسع، بأنه عزز من كفاءة عمل المجلس، على أن يعرض تقرير لجنة الصياغة أولاً على اللجنة الجامعة لإجازته قبل أن يعتمده مجلس الإدارة بصورته النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more