"que el informe del estado parte" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن تقرير الدولة الطرف
        
    • نشر تقرير الدولة الطرف
        
    • لكون تقرير الدولة الطرف
        
    • لأن تقرير الدولة الطرف
        
    El Comité lamenta además que el informe del Estado parte no dé una indicación satisfactoria de cuán serios son los esfuerzos que hace el Gobierno para proteger los derechos de esos niños. UN وتأسف اللجنة أيضا أن تقرير الدولة الطرف لا يقدم أي مؤشر كاف عن مدى جدية جهود الحكومة لحماية حقوق هؤلاء الأطفال.
    162. El Comité toma nota con satisfacción de que el informe del Estado parte en general se ajusta a las directrices del Comité relativas a la presentación de informes. UN 162- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن تقرير الدولة الطرف يتفق عموماً مع مبادئ اللجنة التوجيهية لإعداد التقارير.
    El Comité valora el diálogo mantenido con la delegación multisectorial de alto nivel y observa que el informe del Estado parte no cumple plenamente las directrices para la presentación de informes. UN وتعبّر اللجنة عن تقديرها للحوار مع الوفد الرفيع المستوى والممثل لعدة قطاعات. ولاحظت اللجنة أن تقرير الدولة الطرف لم يمتثل امتثالاً كاملاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    El Comité observa que el informe del Estado parte se presentó con bastante retraso y pide al Estado parte que tenga en cuenta el plazo establecido para la presentación de los informes futuros a fin de cumplir sus obligaciones con arreglo a la Convención. UN وإذ تلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف قد تأخر كثيراً، فإنها تطلب إلى الدولة الطرف أن تراعي الموعد النهائي المحدد لتقديم التقارير في المستقبل من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    12. El Comité lamenta que el informe del Estado parte no haya sido difundido antes de su presentación y no haya pasado pues por un proceso de consulta pública. UN 12- تأسف اللجنة لعدم نشر تقرير الدولة الطرف قبل تقديمه وبالتالي عدم مروره من خلال عملية مشاورات عامة.
    25. El Comité observa con preocupación que el informe del Estado parte carece de información sobre el régimen jurídico y las prácticas que afectan a las mujeres. UN 25- تلاحظ اللجنة بقلق أن تقرير الدولة الطرف يفتقر إلى معلومات تتعلق بالنظام القانوني والممارسة اللذين يؤثران في المرأة.
    11. El Comité observa con preocupación que el informe del Estado parte no contiene datos estadísticos detallados sobre la composición étnica de la población. UN 11- وتلاحظ اللجنة بقلق أن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن إحصاءات مفصلة تخص تركيبة السكان الإثنية.
    El Comité observa que el informe del Estado parte se presentó con bastante retraso y pide al Estado parte que tenga en cuenta el plazo establecido para la presentación de los informes futuros a fin de cumplir sus obligaciones con arreglo a la Convención. UN وإذ تلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف قد تأخر كثيراً، فإنها تطلب إلى الدولة الطرف أن تراعي الموعد النهائي المحدد لتقديم التقارير في المستقبل من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Al Comité le preocupa además que el informe del Estado parte no contenga suficiente información sobre las medidas adoptadas para mejorar la situación de las mujeres mayores y que estas puedan ser marginadas, en particular las mujeres inmigrantes de más edad. UN واللجنة قلقة كذلك من أن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن معلومات كافية عن التدابير المتخذة لتحسين حالة المسنات، اللائي قد يتعرضن للتهميش، وبخاصة المهاجرات منهن.
    En particular, el Comité observa que el informe del Estado parte carece de datos sobre el número de niños de entre 14 y 18 años de edad que viven en centros de cuidado alternativo. UN وتشير اللجنة، على وجه الخصوص، إلى أن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن بيانات بشأن عدد الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و18 عاماً والمودعين في مرافق الرعاية البديلة.
    390. En relación con el artículo 3 de la Convención, se señaló que el informe del Estado parte no suministraba información sobre su aplicación ni seguía las directrices del Comité a ese respecto. UN ٣٩٠ - وفيما يتعلق بالمادة ٣ من الاتفاقية لوحظ أن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن أية معلومات عن تنفيذ تلك المادة وأنه لا يمتثل للمبادئ التوجيهية للجنة في هذا الصدد.
    269. El Comité toma nota de que el informe del Estado parte se ajusta a las directrices para la presentación de los informes y abarca casi todas las disposiciones. UN 269- تلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف أعد وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير، وأنه يغطي جميع الأحكام تقريبا.
    314. El Comité observa que el informe del Estado parte contiene cierta información sobre los grupos étnicos que componen la población de Madagascar, sin que se especifiquen su proporción ni su situación económica, social y cultural. UN 314- تلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف يتضمن بعض المعلومات عن المجموعات الإثنية التي تكوّن سكان مدغشقر من دون تحديد أعدادهم أو أوضاعهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    336. El Comité señala que el informe del Estado parte contiene información sobre la composición lingüística de la población, pero esa información no pone de manifiesto toda la complejidad de la sociedad mauritana, especialmente en lo relativo a la composición del grupo de habla árabe. UN 336- تلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف يتضمن معلومات عن التكوين اللغوي للسكان، إلا أن هذه المعلومات لا تعكس التركيبة الكاملة للمجتمع الموريتاني، وخاصة تكوين المجموعة الناطقة بالعربية.
    La Sra. Gaspar dice que el informe del Estado parte y la presentación oral no han aclarado totalmente el papel de las instituciones que constituyen el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer. UN 25 - السيدة غاسبار: لاحظت أن تقرير الدولة الطرف وعرضها الشفوي لم يوضحا تماما دور المؤسسات التي يتكون منها الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة.
    19. La Sra. Schöpp-Schilling observa que el informe del Estado parte contiene escasa información acerca de la distribución de las mujeres que trabajan en los sectores público y privado y los niveles en que se desempeñan. UN 19 - السيدة سكوب - شيلينغ: لاحظت أن تقرير الدولة الطرف يقدم معلومات قليلة حول توزيع المرأة العاملة في القطاعين العام والخاص أو حول المستويات التي تعمل فيها.
    En este sentido, debe indicarse que el informe del Estado parte contiene información muy detallada sobre las medidas legislativas y el seguimiento institucional de las recomendaciones del Comité, pero no presta la suficiente atención a la aplicación práctica del Pacto, un aspecto sobre el que el Comité ya ha expresado sus reservas en sus anteriores observaciones finales. UN وفي هذا الصدد، يجب ملاحظة أن تقرير الدولة الطرف مفصل للغاية فيما يخص التدابير التشريعية والمتابعة المؤسسية لتوصيات اللجنة، ولكنه لا يتناول بما فيه الكفاية التطبيق العملي للعهد، وهو التحفظ الذي سبق أن أبدته اللجنة في تعليقاتها الختامية.
    11) El Comité observa con preocupación que el informe del Estado parte no contiene datos estadísticos detallados sobre la composición étnica de la población. UN 11) وتلاحظ اللجنة بقلق أن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن إحصاءات مفصلة تخص تركيبة السكان الإثنية.
    14. El Comité toma nota de que el informe del Estado parte contiene información sobre casos que pueden indicar la implementación práctica de la ley y el uso de las instituciones existentes por parte de la población. UN 14- وتلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف يتضمن معلومات عن حالات يمكن أن تجسد تطبيق القانون في الواقع العملي واستخدام السكان للمؤسسات القائمة.
    141. El Comité lamenta que el informe del Estado parte no haya sido difundido antes de su presentación y no haya pasado pues por un proceso de consulta pública. UN 141- تأسف اللجنة لعدم نشر تقرير الدولة الطرف قبل تقديمه وبالتالي فإنه لم يخضع لعملية مشاورات عامة.
    No obstante, el Comité lamenta que el informe del Estado parte no haya seguido las directrices para la presentación de informes con arreglo al Protocolo facultativo. UN غير أن اللجنة تأسف لكون تقرير الدولة الطرف لم يتبع المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير بموجب البروتوكول الاختياري.
    Sin embargo, lamenta que el informe del Estado parte no se haya atenido a las orientaciones para la presentación de los informes relacionados con el Protocolo facultativo. UN ولكن اللجنة تأسف لأن تقرير الدولة الطرف لم يتقيد بالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير بموجب البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more