"que el margen" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن الهامش
        
    • استبقاء الهامش
        
    • بأن الهامش
        
    • أن هامش
        
    • بأن هامش
        
    • أن يبقى الهامش
        
    • إعادة هامش
        
    • بقاء الهامش
        
    • تقديرات هامش
        
    • إن هامش
        
    • للهامش
        
    Sin embargo, en el cuadragésimo noveno período de sesiones, cuando la Asamblea General señaló que el margen estaba por debajo del punto medio, no adoptó medidas correctivas. UN ورغم ذلك فعندما لاحظت الجمعية العامة في الدورة التاسعة واﻷربعين أن الهامش يقل عن نقطة النصف لم تتخذ إجراءً تصحيحيا.
    La revisión de las equivalencias de categorías determinó que el margen entre las remuneraciones netas alcanzaba a 13,3% para el año 2000. UN وتبين من استعراض المعادلات في الرتب أن الهامش بين الأجور الصافية بلغ 16.3 خلال عام 2000.
    a) El régimen en vigor, consistente en un sueldo básico neto más un ajuste por lugar de destino en la base, seguía siendo la forma más adecuada de lograr que el margen permaneciese durante cierto tiempo dentro del intervalo de 110 a 120 y en torno al punto medio conveniente de 115; UN )أ( ما زال النظام الحالي للمرتب اﻷساسي الصافي مضافا إليه تسوية مقر العمل في اﻷساس يمثل أنسب طريقة لكفالة استبقاء الهامش في نطاق يتراوح بين ١١٠ و ١٢٠ وحول نقطة الوسط المستصوبة وهي ١١٥ على مدى فترة زمنية؛
    La FICSA se mostró de acuerdo con la opinión expresada de que el margen se utilizaba para examinar la medida en que se aplicaba el principio Noblemaire. UN 178- واتفق الاتحاد مع الرأي الذي يفيد بأن الهامش كان يستخدم لإعادة النظر في مدى تطبيق مبدأ نوبلمير تطبيقا جيدا.
    No obstante, conviene destacar que el margen de discreción de que gozan los Estados partes no es nunca absoluto. UN ومع ذلك، ينبغي التأكيد على أن هامش التقديــر الذي تتمتع بــه الدول الأطراف ليس مطلقا.
    Sin embargo, cabe señalar que el margen ha estado por debajo del punto medio conveniente en los 15 años anteriores a 2012. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الهامش ظل دون نقطة الوسط المستصوبة لمدة 15 عاماً قبل عام 2012.
    En primer lugar, se consideraba que el margen era una compensación por tres elementos, no sólo por el factor expatriación. UN وأثارت اللجنة الاستشارية نقطتين فــي موضــوع الهامــش وهمــا، أولا، يبــدو أن الهامش يعوض عن ثلاثة عناصر ولا يقتصر على تعويض الاغتراب.
    La representante de la FICSA observó que los miembros de la Federación habían previsto que el margen sería inferior a 110 en el año en curso. UN 147 - ولاحظ ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين أن أعضاء الاتحاد لاحظوا أن الهامش سيهبط إلى ما دون 110 هذا العام.
    Estimaron que el margen en el extremo superior de la escala podía ser 110 y en el extremo inferior, 120, puesto que en términos absolutos los sueldos eran muy distintos. UN وقالوا إنهم يرون أن الهامش في أعلى الجدول يمكن أن يكون 110 وفي أسفله يمكن أن يكون 120 إذ أن مبالغ المرتبات، بالأرقام المطلقة، تختلف اختلافا كبيرا.
    Así pues, las recomendaciones de la CAPI tienen por objetivo volver a concertar los sueldos del régimen común con los de la administración utilizada en la comparación y alcanzar el punto medio conveniente de 115, ya que el margen general se sitúa en 109,3. UN ولذلك استهدفت توصيات اللجنة اتساق مستويات المرتبات في النظام المشترك مع مستويات الأجور المتخذة أساسا للمقارنة من أجل بلوغ نقطة الوسط المستصوبة وهي 115 حيث أن الهامش الكلي يبلغ حاليا 109.3.
    El representante de la Red de Recursos Humanos observó que el margen aún indicaba diferencias importantes entre categorías concretas. UN 214 - أشارت ممثلة شبكة الموارد البشرية إلى أن الهامش ما زال يظهر فروقا هامة بين بعض مستويات الرتب.
    2. Reafirma que debería mantenerse el intervalo de 110 a 120 para el margen entre la remuneración neta de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York y la de los funcionarios en puestos equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación, en el entendimiento de que el margen se mantendría cerca del punto medio conveniente de 115 durante cierto tiempo; UN 2 - تؤكد من جديد ضرورة تطبيق هامش يتراوح نطاقه بين 110 و 120 بين الأجر الصافي لموظفي الأمم المتحدة من الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك والأجر الصافي لموظفي الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة الذين يشغلون وظائف مماثلة، على أساس أنه سيجري استبقاء الهامش لفترة من الوقت عند مستوى قريب من نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115؛
    2. Reafirma que debería mantenerse el intervalo de 110 a 120 para el margen entre la remuneración neta de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York y la de los funcionarios en puestos equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación, en el entendimiento de que el margen se mantendría cerca del punto medio conveniente de 115 durante cierto tiempo; UN 2 - تؤكد من جديد ضرورة استمرار تطبيق الهامش بين صافي أجور موظفي الأمم المتحدة من الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك وصافي أجور موظفي الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة الذين يشغلون وظائف مماثلة في نطاق يتراوح بين 110 و 120، على أساس استبقاء الهامش لفترة من الوقت عند مستوى يناهز نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115؛
    2. Reafirma que debería mantenerse el intervalo de 110 a 120 para el margen entre la remuneración neta de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York y la de los funcionarios en puestos equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación, en el entendimiento de que el margen se mantendría cerca del punto medio conveniente de 115 durante cierto tiempo; UN 2 - تؤكد من جديد ضرورة استمرار تطبيق الهامش بين صافي أجور موظفي الأمم المتحدة من الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك وصافي أجور موظفي الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة الذين يشغلون وظائف مماثلة في نطاق يتراوح بين 110 و 120، على أساس استبقاء الهامش لفترة من الوقت عند مستوى يناهز نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115؛
    Sobre la base de los factores mencionados, se informó a la Comisión de que el margen correspondiente a 2012 se calculaba en 117,7, mientras que la media quinquenal (2008-2012) se situaba en 114,9. UN 114 - واستنادا إلى ما ورد أعلاه، أُبلغت اللجنة بأن الهامش لعام 2012 بلغ 117.7، وبلغ متوسطه الخمسي (2008-2012) 114.9.
    b) Teniendo en cuenta las equivalencias revisadas entre las categorías de las Naciones Unidas y las de los Estados Unidos indicadas en los párrafos 136 a 149 infra, informar a la Asamblea General de que el margen era de 113,3. UN (ب) وفي ضوء الرتب المناظرة المنقحة بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة على النحو المبين في الفقرات 136 إلى 149 أدناه، تبلغ الجمعية العامة بأن الهامش مقداره 113.3.
    AI observó que el margen de libertad de expresión quedaba más restringido debido a la penalización de actividades por razones de apostasía y otros motivos religiosos. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أن هامش حرية التعبير ازداد تقييداً نتيجة تجريم الأنشطة بدعوى الارتداد ولأسباب دينية أخرى.
    Recuerda que el margen de apreciación no es un principio por el que se rige el Comité para tener en cuenta las circunstancias locales. UN وأشار إلى أن هامش التقدير ليس مبدأ تستند إليه اللجنة في النظر إلى الظروف المحلية.
    Además, la información y las pruebas proporcionadas eran insuficientes para respaldar la afirmación de que el margen de beneficios habría sido del 15%. UN وفضلاً عن ذلك لم تكن هناك معلومات أو أدلة كافية لتأكيد الزعم بأن هامش الربح كان سيبلغ 15 في المائة.
    2. Reafirma que debería mantenerse el intervalo de 110 a 120 para el margen entre la remuneración neta de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York y la de los funcionarios en puestos equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación, en el entendimiento de que el margen se mantendría cerca del punto medio conveniente de 115 durante cierto tiempo; UN 2 - تؤكد من جديد أن النطاق 110 إلى 120 بالنسبة للهامش بين صافي أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك وصافي أجور الموظفين الشاغلين لوظائف مماثلة في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة ينبغي أن يستمر تطبيقه، على أساس أن يبقى الهامش طوال فترة من الزمن عند مستوى يناهز نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115؛
    En el contexto de las recomendaciones para la aplicación del principio Noblemaire, la escala de sueldos básicos/mínimos recomendada tenía por objeto, entre otros, que el margen de la remuneración neta fuera de 115 en 1996. UN وفي سياق التوصيات المتعلقة بتطبيق مبدأ نوبلمير، كان المقصود بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا الموصى به بوصفه إجراء يهدف الى جملة أمور، منها إعادة هامش اﻷجر الصافي الى ١١٥ في عام ١٩٩٦.
    La circunstancia de que el margen se hubiera mantenido debajo del punto medio desde 1998 justificaba a todas luces que se recomendara esa medida a la Asamblea General. UN وذكر أن بقاء الهامش باستمرار دون نقطة الوسط منذ عام 1998 يبرر إصدار توصية بأن تتخذ الجمعية العامة إجراء.
    La Comisión observó que, sobre la base de la metodología aprobada, se calculaba que el margen de la remuneración neta era 109,3 para 2002. UN 150 - وأوضحت اللجنة أن تقديرات هامش الأجر الصافي لعام 2002، استنادا إلى المنهجية المعتمدة، بلغت 109.3.
    Respecto de la función del abogado ante el tribunal militar, deseo señalar, puesto que yo mismo soy abogado y llevo más de 10 años ejerciendo mi función ante tribunales militares, que el margen de que disponemos es sumamente limitado, como lo es nuestra función, que más parece una formalidad y se limita a las cuestiones sociales, raras veces a cuestiones jurídicas. UN " وفيما يتعلق بدور المحامي أمام المحاكم العسكرية أود أن أذكر اﻵتي: فأنا نفسي محامي وقد مثلت أمام المحاكم العسكرية لمدة تزيد عن عشر سنوات. إن هامش عملنا ضيق للغاية. ودورنا محدود جدا وهو أشبه بالناحية الشكلية. ويقتصر دورنا على القضايا الاجتماعية ونادرا ما يتطرق الى القضايا القانونية.
    La Asamblea General ha reafirmado, en varias ocasiones, que debería seguir aplicándose el intervalo de 110 a 120, siendo 115 el punto medio conveniente, para el margen entre la remuneración neta de los funcionarios de las Naciones Unidas y los funcionarios de la administración pública de referencia, en el entendimiento de que el margen se mantendría en las proximidades del punto medio conveniente de 115. UN وقد أكدت الجمعية العامة في عدد من المناسبات على ضرورة استخدام نطاق يتراوح بين 110 و120، مع استحسان نقطة وسطية هي 115، للهامش بين صافي أجر الموظف في الأمم المتحدة وأجر الموظف في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة، على أساس ابقاء الهامش عند مستوى يقارب النقطة الوسطية 115 المستحسنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more