Y, sin embargo, si uno mira su trabajo, ¿podría sostenerse que el mejor trabajo no fue sobre uno, en absoluto, sino sobre otra persona? | TED | فإذا نظرت إلى أعمالك الخاصة، يمكن القول أن أفضل أعمالك لم تكن تدور حولك مطلقا، بل كانت عن شخص آخر؟ |
Es frecuente la creencia de que el mejor momento para adquirir esas técnicas es el período de educación general que precede a la formación profesional. | UN | وكثيرون هم الذين يعتقدون أن أفضل فترة لاكتساب هذه المهارات هي فترة التعليم العام التي تسبق التعليم المهني. |
Está de acuerdo con el representante de España en que el mejor modo de tratar el proyecto de artículo 11 es dejarlo en la forma en que está redactado o insertar en él parte del tenor del párrafo 104. | UN | ويتفق مع ممثل اسبانيا من أن أفضل طريقة لمعالجة مشروع المادة 11 هي تركها كما هي أو تضمينها نصاً مأخوذاً من الفقرة 104. |
Dicen que el mejor momento para iniciar un negocio es durante una recesión. | Open Subtitles | يقولون بأن أفضل وقت بأن تبدأ بأي عمل هو خلال الكساد. |
En conclusión, dijo que el mejor modo de informarse sobre la situación en determinada región consistía en tener en ella a un representante. | UN | واختتم كلامه قائلا إن أفضل طريقة لﻹلمام باﻷحوال في منطقة بعينها هي إيفاد ممثل هناك. |
Muchos creen que el mejor momento para adquirir esas técnicas es el período de educación general que precede a la formación profesional. | UN | وكثيرون هم الذين يعتقدون أن أفضل فترة لاكتساب هذه المهارات هي فترة التعليم العام التي تسبق التعليم المهني. |
Su delegación comparte la opinión de que el mejor modo de hacer avanzar los derechos humanos y alentar la democracia es el diálogo constructivo y la cooperación. | UN | وأن وفد بلده يرى أن أفضل وسيلة لتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع الديمقراطية تكون من خلال الحوار البناء والتعاون. |
Está de acuerdo con él en que el mejor modo de evitar el racismo y la discriminación es la educación de los jóvenes. | UN | وقال إنه يتفق معه في أن أفضل وسيلة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري هي تعليم الشباب. |
Afirmó que el mejor medio de lograr la paz y el desarrollo era mediante el papel de la mujer en el desarrollo. | UN | وأكدت أن أفضل السبل لتحقيق السلام والتنمية هو عن طريق دور المرأة في التنمية. |
Subraya que el mejor medio que se puede utilizar para que el Tratado satisfaga los intereses de los Estados partes consiste en velar por que sus disposiciones se respeten estrictamente. | UN | وشدّد على أن أفضل وسيلة لضمان أن تخدم المعاهدة مصالح الدول الأطراف هي كفالة الامتثال الصارم لأحكامها. |
También creo que el mejor modo de convencer a los escépticos de dar ese paso es destacar los éxitos conseguidos. | UN | كما أعتقد أن أفضل وسيلة لإقناع المتشككين باتخاذ تلك الخطوة هي في تسليط الضوء على قصص النجاح التي لدينا. |
Como dijimos en la última ronda de negociaciones intergubernamentales, estamos convencidos de que el mejor catalizador de ese proceso sería un documento preparado por el Presidente. | UN | وكما ذكرنا خلال آخر جولة من المفاوضات الحكومية الدولية، نعتقد أن أفضل محفز لهذه العملية يكون ورقة من إعداد الرئيس. |
Noruega considera que el mejor camino a seguir es aplicar los instrumentos existentes y revisar, al mismo tiempo, los mecanismos de ejecución. | UN | وتعتقد النرويج أن أفضل طريقة للسير قُدماً هي تنفيذ الصكوك القائمة، مع استعراض آليات التنفيذ. |
En ese contexto, puede parecer que el mejor camino (o el único, de hecho) para generar empleo y aumentar los ingresos pasa por seguir una estrategia de crecimiento impulsada por las exportaciones. | UN | وفي سياق هذا شأنه، يبدو أن أفضل السبل أو في الواقع السبيل الوحيد لتوفير فرص العمل وزيادة الدخل هو السعي إلى استراتيجية لتحقيق النمو تقوم على التصدير. |
Sí, parece ser que el mejor modo de herir a los ricos es convertirlos en pobres. | Open Subtitles | أجل، يبدو لي أن أفضل طريقة لإلحاق الضرر بالأغنياء هي جعلهم فقراء |
Me temo, que el mejor modo es siempre el más directo. | Open Subtitles | أخشى أن أفضل طريقة دائماً هي الصراحة التامة. |
Mi padre siempre dijo que el mejor lugar para esconderse... es el último lugar que se imaginarían. | Open Subtitles | والدي قال لي دائما أن أفضل مكان للاختباء هو آخر مكان كانوا يتوقعون. |
La Federación de Rusia está convencida de que el mejor modo de abordar ese problema no es el enfrentamiento sino la continua intensificación de la cooperación internacional. | UN | وأعرب عن اقتناع وفده بأن أفضل مساهمة نحو حل هذه المشكلة لا تكمن في المواجهة بل في التعاون الدولي اﻷكثر نشاطا. |
En tercer lugar, Uganda está convencida de que el mejor medio de asegurar que los intereses de las mujeres sean tenidos en cuenta en todos los niveles es fomentar la participación femenina en la adopción de decisiones. | UN | ثالثا، تؤمن أوغندا بأن أفضل السبل لكفالة مراعاة مصالح المرأة تتمثل في تشجيع مشاركتها في صنع القرارات. |
Muchos activistas les dirán que el mejor antídoto contra el pesar es el activismo. | TED | سيقول لك الكثير من الناشطين إن أفضل ترياق للحزن هو النضال |
Resulta que el mejor día de tu vida es justo cuando te mueres. | Open Subtitles | إتّضح أنّ أفضل يوم من حياتك هو اليوم الذي بعد وفاتك. |
Es un disparate que el mejor capataz se pierda por una tontería. | Open Subtitles | ليس من المعقول ان افضل معين في هذه المقاطعه يرمي نفسه بعيدا مثلك. |
Opinamos que el mejor camino a seguir sería desmantelar las armas nucleares cuya seguridad resulte dudosa, en vez de someterlas a ensayos para verificar su estado de funcionamiento. | UN | وفي رأينا أن خير اجراء هو هدم هذه اﻷسلحة النووية التي أصبح يشك في سلامتها بدلا من تجربتها للتحقق من صلاحيتها. |
Hay que actuar con solidaridad y ser conscientes de que todos somos gibraltareños y de que el mejor medio de lograr nuestro objetivo es permanecer unidos ante estas amenazas.10 " | UN | إن من الواجب أن نعمل معا ونعي أننا جميعا مواطنون فــي جبل طارق وأن أفضل طريقــة ﻹحراز هدفنا هي الوقــوف معا ضد هذه اﻷخطار " )١٠(. |