"que el ministerio de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن وزارة حقوق
        
    Quisiera por último precisar que el Ministerio de Derechos Humanos del Congo, encargado de coordinar las cuestiones relativas a los derechos humanos en el plano nacional, vela, y seguirá velando, por que todos los órganos del Estado de la República Democrática del Congo respeten plenamente los derechos humanos. UN أخيرا، أود أن أذكر أن وزارة حقوق اﻹنسان في الكونغو، التي تتناول التنسيق الوطني لقضايا حقوق اﻹنسان، تواصل كفالة الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان اﻷساسية من جانب جميع اﻷطراف في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Estado Parte afirmó también que el Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías de Serbia y Montenegro seguía reuniendo datos de las autoridades pertinentes de la República de Serbia a fin de dar una respuesta en cuanto al fondo de la queja. UN وفضلاً عن ذلك ادّعت الدولة الطرف أن وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات في صربيا والجبل والأسود، لا تزال بصدد جمع البيانات من السلطات المعنية في جمهورية صربيا بغية تقديم الرد بشأن موضوعية البلاغ.
    Por lo que se refiere a la traducción, la defensa de los autores informó de que el Ministerio de Derechos Humanos y de los Refugiados había traducido el dictamen al idioma local y lo había publicado en el sitio web del Ministerio. UN وفيما يتعلق بالترجمة، أفاد محامي أصحاب البلاغ أن وزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين ترجمت الآراء إلى اللغة المحلية، ونشرتها على الموقع الشبكي للوزارة.
    La evaluación de los resultados de las actividades de desarrollo que se llevó a cabo en el Yemen puso de manifiesto la pertinencia de los esfuerzos de promoción del PNUD, al destacar que el Ministerio de Derechos Humanos estaba preparando un informe anual sobre la situación de los derechos humanos en el país y que se estaban adoptando medidas punitivas contra las violaciones graves de los derechos humanos. UN وقد كشف تقييم نتائج التنمية في اليمن عن أهمية جهود التوعية التي يبذلها البرنامج الإنمائي، وأبرز أن وزارة حقوق الإنسان تنتج تقريرا سنويا عن حالة حقوق الإنسان في البلاد، وأنها تمكنت أيضا من اتخاذ إجراءات عقابية ضد مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    82. Considero alentador que el Ministerio de Derechos Humanos haya propuesto la creación de un comité interministerial para redactar la legislación nacional sobre refugiados, con la participación del ACNUR. UN 82- مما يشجعني أن وزارة حقوق الإنسان اقترحت إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لوضع قانون اللاجئين الوطني، تتضمن بين أعضائها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    8. El Comité observa que el Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías es el órgano encargado de recabar información con el objetivo de coordinar el ejercicio de los derechos del niño y la aplicación del Protocolo facultativo. UN 8- تلاحظ اللجنة أن وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات هي الهيئة التي تجمع المعلومات بغية تنسيق تنفيذ حقوق الطفل وتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    79. Cabe señalar también que el Ministerio de Derechos Humanos y Libertades Públicas, en su matriz de medidas prioritarias, se propone: UN 79- كما تجدر الإشارة إلى أن وزارة حقوق الإنسان والحريات المدنية قد اقترحت في المصفوفة الحكومية المتعلقة بالإجراءات ذات الأولوية الاضطلاع بما يلي:
    La autora indicó además que el Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías todavía no había respondido a la carta enviada por su abogada el 24 de diciembre de 2010. UN وأفادت صاحبتا البلاغ أيضاً أن وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات لم تقدم حتى الآن أي رد على رسالة محاميهما المؤرخة 24 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    451. Si bien observa que el Ministerio de Derechos Humanos ha recibido más de 1.200 denuncias entre 2002 y 2004 relativas a violaciones de derechos humanos, el Comité observa la ausencia de denuncias de casos de discriminación racial (art. 6). UN 451- وتلاحظ اللجنة أن وزارة حقوق الإنسان تلقت ما يزيد على 200 1 شكوى بين عامي 2002 و2004 بشأن انتهاكات الحقوق، ومع ذلك فهي تلاحظ عدم وجود شكاوى بشأن التمييز العنصري (المادة 6).
    6. El Comité toma nota de que el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados y el Coordinador Nacional para la prevención de la trata de seres humanos y la inmigración ilegal recogen algunos datos sobre los niños víctimas de la tasa de seres humanos y que el Ministerio tiene previsto establecer una base de datos para supervisar la aplicación de la Convención y sus Protocolos facultativos. UN 6- تلاحظ اللجنة أن وزارة حقوق الإنسان واللاجئين تعكف إلى جانب المنسق الحكومي لمنع الاتجار بالبشر والهجرة غير المشروعة على جمع بعض البيانات عن الأطفال ضحايا الاتجار بالبشر، وأن الوزارة تخطط لإنشاء قاعدة بيانات لرصد تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país señaló que el Ministerio de Derechos Humanos estaba dirigiendo los preparativos para la creación de una INDH y el desarrollo de una estrategia nacional de derechos humanos. UN ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن وزارة حقوق الإنسان تقود الاستعدادات لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ولوضع استراتيجية وطنية لحقوق الإنسان(31).
    24. El 5 de febrero de 2013, el Gobierno transmitió una comunicación en respuesta a las denuncias generales enviadas el 15 de mayo de 2009 y el 4 de mayo de 2011, en las que indicó que el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados no disponía de información para contestar a las preguntas planteadas por el Grupo de Trabajo. UN 24- وفي 5 شباط/فبراير 2013، بعثت الحكومة برسالة رداً على الادعاءين العامين المرسلين في 15 أيار/مايو 2009 و4 أيار/مايو 2011 تُشير فيها إلى أن وزارة حقوق الإنسان واللاجئين ليس لديها معلومات متاحة للرد على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل.
    569. En relación con los desplazados internos, señaló que el Ministerio de Derechos Humanos formaba parte de la comisión integrada, entre otros, por fondos y programas de las Naciones Unidas (PNUD y UNICEF) y el CICR, que había visitado las zonas de conflicto y prestado asistencia. UN 569- وبخصوص مسألة المشردين داخلياً، أشار الوفد إلى أن وزارة حقوق الإنسان هي جزء من اللجنة المؤلفة من جهات تشمل صناديق وبرامج الأمم المتحدة (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة) واللجنة الدولية للصليب الأحمر، التي زارت مناطق النزاع وقدمت المساعدة للمتضررين.
    El Comité también observa que el Ministerio de Derechos Humanos tiene el cometido de recibir denuncias, pero lamenta la falta de información sobre la manera en que se atienden las denuncias que recibe, su investigación, el procesamiento de los culpables y las sanciones penales y/o administrativas impuestas (arts. 2, 11 y 12). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن وزارة حقوق الإنسان عُهِد إليها بمهمة تلقّي الشكاوى، غير أنها تُعرب عن الأسف لعدم توافر أية معلومات عن الكيفية التي تنظر بها الوزارة في الشكاوى التي تتلقاها وعن التحقيقات والمحاكمات التي تُجرى بشأن تلك الشكاوى والعقوبات الجنائية و/أو الإدارية التي تُوقَّع على المخالِفين (المواد 2 و11 و12).
    El Comité también observa que el Ministerio de Derechos Humanos tiene el cometido de recibir denuncias, pero lamenta la falta de información sobre la manera en que se atienden las denuncias que recibe, su investigación, el procesamiento de los culpables y las sanciones penales y/o administrativas impuestas (arts. 2, 11 y 12). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن وزارة حقوق الإنسان عُهِد إليها بمهمة تلقّي الشكاوى، غير أنها تُعرب عن الأسف لعدم توافر أية معلومات عن الكيفية التي تنظر بها الوزارة في الشكاوى التي تتلقاها وعن التحقيقات والمحاكمات التي تُجرى بشأن تلك الشكاوى والعقوبات الجنائية و/أو الإدارية التي تُوقَّع على المخالِفين (المواد 2 و11 و12).
    El Comité también observa que el Ministerio de Derechos Humanos tiene el cometido de recibir denuncias, pero lamenta la falta de información sobre la manera en que se atienden las denuncias que recibe, su investigación, el procesamiento de los culpables y las sanciones penales y/o administrativas impuestas (arts. 2, 11 y 12). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن وزارة حقوق الإنسان عُهِد إليها بمهمة تلقّي الشكاوى، غير أنها تُعرب عن الأسف لعدم توافر أية معلومات عن الكيفية التي تنظر بها الوزارة في الشكاوى التي تتلقاها وعن التحقيقات والمحاكمات التي تُجرى بشأن تلك الشكاوى والعقوبات الجنائية و/أو الإدارية التي يتعرض لها الجناة (المواد 2 و11 و12).
    El Comité también observa que el Ministerio de Derechos Humanos tiene el cometido de recibir denuncias, pero lamenta la falta de información sobre la manera en que se atienden las denuncias que recibe, su investigación, el procesamiento de los culpables y las sanciones penales y/o administrativas impuestas (arts. 2, 11 y 12). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن وزارة حقوق الإنسان عُهِد إليها بمهمة تلقّي الشكاوى، غير أنها تُعرب عن الأسف لعدم توافر أية معلومات عن الكيفية التي تنظر بها الوزارة في الشكاوى التي تتلقاها وعن التحقيقات والمحاكمات التي تُجرى بشأن تلك الشكاوى والعقوبات الجنائية و/أو الإدارية التي تُوقَّع على المخالِفين (المواد 2 و11 و12).
    El Comité también observa que el Ministerio de Derechos Humanos tiene el cometido de recibir denuncias, pero lamenta la falta de información sobre la manera en que se atienden las denuncias que recibe, su investigación, el procesamiento de los culpables y las sanciones penales y/o administrativas impuestas (arts. 2, 11 y 12). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن وزارة حقوق الإنسان عُهِد إليها بمهمة تلقّي الشكاوى، غير أنها تُعرب عن الأسف لعدم توافر أية معلومات عن الكيفية التي تنظر بها الوزارة في الشكاوى التي تتلقاها وعن التحقيقات والمحاكمات التي تُجرى بشأن تلك الشكاوى والعقوبات الجنائية و/أو الإدارية التي يتعرض لها الجناة (المواد 2 و11 و12).
    El Comité también observa que el Ministerio de Derechos Humanos tiene el cometido de recibir denuncias, pero lamenta la falta de información sobre la manera en que se atienden las denuncias que recibe, su investigación, el procesamiento de los culpables y las sanciones penales y/o administrativas impuestas (arts. 2, 11 y 12). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن وزارة حقوق الإنسان عُهِد إليها بمهمة تلقّي الشكاوى، غير أنها تُعرب عن الأسف لعدم توافر أية معلومات عن الكيفية التي تنظر بها الوزارة في الشكاوى التي تتلقاها وعن التحقيقات والمحاكمات التي تُجرى بشأن تلك الشكاوى والعقوبات الجنائية و/أو الإدارية التي يتعرض لها الجناة (المواد 2 و11 و12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more