"que el plan de acción de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن خطة عمل
        
    • إن خطة عمل
        
    • إلى أن الخطة
        
    • بأن خطة عمل
        
    En una conferencia de prensa celebrada en esa oportunidad, el Sr. Ali Mahdi subrayó que el Plan de Acción de la SSA era simplemente una propuesta sujeta a modificaciones. UN وأكد السيد علي مهدي في مؤتمر صحفي عقده بهذه المناسبة أن خطة عمل تحالف اﻹنقاذ الصومالي هي مجرد اقتراح قابل للتعديل.
    Recordemos que el Plan de Acción de Bali ha reconocido que la prevención de los riesgos de catástrofe era un elemento esencial de las estrategias de adaptación a los cambios climáticos. UN ونشير إلى أن خطة عمل بالي تُحدد الوقاية من أخطار الكوارث بوصفها عنصرا هاما للغاية في استراتيجيات التكيف مع تغير المناخ.
    A este respecto, se observó que el Plan de Acción de Bali había puesto en marcha un proceso de cooperación a largo plazo que comenzaba ahora y se prolongaría más allá de 2012. UN وفي هذا الصدد، أُشير إلى أن خطة عمل بالي أطلقت عملية عمل تعاوني طويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وما بعده.
    He dicho también a los donantes que el Plan de Acción de Madagascar es nuestro plan conjunto. UN وقلت أيضا للمانحين إن خطة عمل مدغشقر هي خطتنا المشتركة.
    La Comisión señala con preocupación que el Plan de Acción de seis puntos para hacer frente a los grupos paramilitares no ha obtenido resultados importantes. UN وتشير اللجنة مع القلق إلى أن الخطة السداسية النقاط الرامية إلى مواجهة الجماعات شبه العسكرية لم تأت بنتائج تذكر.
    En su mensaje, el Secretario General dijo que el Plan de Acción de Buenos Aires, que la Asamblea General hizo suyo en diciembre de 1978, seguía siendo muy pertinente. UN 123- وذكر الأمين العام في رسالته أن خطة عمل بوينس أيرس، التي أيدتها الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 1978، لا تزال اليوم في غاية الأهمية.
    2. La Conferencia de São Paulo reafirmó que el Plan de Acción de Bangkok debería seguir orientando la labor de la UNCTAD en el próximo futuro. UN 2- وأعاد مؤتمر ساو باولو التأكيد على أن خطة عمل بانكوك ينبغي أن تظل توجه عمل الأونكتاد في السنوات المقبلة.
    La Junta observa que el Plan de Acción de la UNOPS puede dar lugar a procesos de reestructuración y racionalización a fin de mantener la sostenibilidad. UN 643- يلاحظ المجلس أن خطة عمل مكتب خدمات المشاريع قد تسفر عن عمليتي إعادة هيكلة وترشيد للحفاظ على الاستدامة.
    Habida cuenta de que el Plan de Acción de Madrid no es un documento jurídicamente vinculante, no existe un procedimiento obligatorio para que los Estados Miembros informen periódicamente a la Secretaría de las Naciones Unidas sobre sus actividades de aplicación. UN 14 - بما أن خطة عمل مدريد ليست وثيقة ملزمة قانونيا، فإنه ليس ثمة أي إجراء إجباري يفرض على الدول الأعضاء إبلاغ الأمانة العامة للأمم المتحدة بانتظام بما تبذله من جهود في مجال التنفيذ.
    Más importante aún, consideramos que el Plan de Acción de Bali promueve un enfoque integrado y coordinado para abordar el cambio climático de una manera que aumente y garantice el desarrollo sostenible y el crecimiento económico sostenido de los países en desarrollo. UN وأهم شيء، فيما نعتقد، أن خطة عمل بالي تشجع على الأخذ بنهج متكامل ومنسق لأجل التصدي لتغير المناخ على نحو يعزز التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستدام للبلدان النامية ويكفلهما.
    Sin embargo, en relación con el párrafo 7, desea destacar el hecho de que el Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre la Seguridad de los Periodistas y la Cuestión de la Impunidad no es el resultado de un proceso intergubernamental. UN ومع ذلك، ففيما يتعلق بالفقرة 7، يود أن يُبرز حقيقة أن خطة عمل الأمم المتحدة بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب ليست نتيجة لعملية حكومية دولية.
    De manera análoga, los organismos internacionales de desarrollo y los organismos multilaterales estarían en mejores condiciones de elaborar estrategias en apoyo de las estrategias y los programas nacionales. Cabe señalar una vez más, que el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia contiene algunas indicaciones excelentes en ese sentido. UN كما أن وكالات التنمية الدولية والوكالات المتعددة اﻷطراف سوف تتزايد قدرتها على استحداث الاستراتيجيات من أجل مساندة الاستراتيجيات والبرامج الوطنية، ومن الملاحظ، مرة أخرى، أن خطة عمل مؤتمر قمة الطفل قد تبين أنها تتضمن بعض المؤشرات الممتازة في هذا السبيل.
    4. Algunos participantes señalaron que el Plan de Acción de la OMC sería un importante instrumento para facilitar a los PMA el acceso a los mercados, pero que por sí solo no bastaría para garantizar una expansión de las exportaciones. UN ٤ - وأشار بعض المشتركين إلى أن خطة عمل منظمة التجارة العالمية ستكون أداة هامة لتعزيز وصول أقل البلدان نمواً إلى اﻷسواق ولكنها قد لا تكفل في حد ذاتها زيادة الصادرات.
    4. Algunos participantes señalaron que el Plan de Acción de la OMC sería un importante instrumento para facilitar a los países menos adelantados el acceso a los mercados, pero que por sí solo no bastaría para garantizar una expansión de las exportaciones. UN ٤ - وأشار بعض المشتركين إلى أن خطة عمل منظمة التجارة العالمية ستكون أداة هامة لتعزيز وصول أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق لكنها قد لا تكفل في حد ذاتها زيادة الصادرات.
    También llamó la atención sobre el hecho de que el Plan de Acción de la X UNCTAD contenía mandatos más amplios de los previstos en el informe de evaluación. UN كما استرعى الاهتمام إلى أن خطة عمل الأونكتاد العاشر (TD/386) تتضمن ولايات أوسع مما هو متوخى في تقرير التقييم.
    En su mensaje, el Secretario General dijo que el Plan de Acción de Buenos Aires, que la Asamblea General hizo suyo en diciembre de 1978, seguía siendo muy pertinente. UN 123 - وذكر الأمين العام في رسالته أن خطة عمل بوينس أيرس، التي أيدتها الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 1978، لا تزال اليوم في غاية الأهمية.
    La Conferencia de São Paulo reafirma que el Plan de Acción de Bangkok debería seguir orientando la labor de la UNCTAD en el próximo futuro. UN ويعيد مؤتمر ساو باولو التأكيد على أن خطة عمل بانكوك(3) ينبغي أن تظل الموجِّه لعمل الأونكتاد في السنوات القادمة.
    La Conferencia de São Paulo reafirma que el Plan de Acción de Bangkok debería seguir orientando la labor de la UNCTAD en el próximo futuro. UN ويعيد مؤتمر ساو باولو التأكيد على أن خطة عمل بانكوك(3) ينبغي أن تظل الموجِّه لعمل الأونكتاد في السنوات القادمة.
    El Grupo de los 77 y China compartían la opinión del Secretario General de la UNCTAD de que el Plan de Acción de Bangkok, por ser un documento sumamente amplio y bien equilibrado, debería seguir sirviendo como orientación para la labor futura. UN وتأخذ مجموعة ال77 والصين برأي الأمين العام للأونكتاد القائل إن خطة عمل بانكوك لا بد لها من أن تظل مصدراً يُهتدى به في الأعمال المقبلة باعتبارها وثيقة شاملة جداً ومتوازنة توازناً حسناً.
    El Grupo de los 77 y China compartían la opinión del Secretario General de la UNCTAD de que el Plan de Acción de Bangkok, por ser un documento sumamente amplio y bien equilibrado, debería seguir sirviendo como orientación para la labor futura. UN وتأخذ مجموعة ال77 والصين برأي الأمين العام للأونكتاد القائل إن خطة عمل بانكوك لا بد لها من أن تظل مصدراً يُهتدى به في الأعمال المقبلة باعتبارها وثيقة شاملة جداً ومتوازنة توازناً حسناً.
    La Comisión señala con preocupación que el Plan de Acción de seis puntos para hacer frente a los grupos paramilitares no ha obtenido resultados importantes. UN وتشير اللجنة مع القلق إلى أن الخطة السداسية النقاط الرامية إلى مواجهة الجماعات شبه العسكرية لم تأت بنتائج تذكر.
    En este contexto, también deseo recordar que el Plan de Acción de Viena contemplaba tareas a nivel regional. UN وفي هذا السياق، أود أيضا أن أذكﱢر بأن خطة عمل فيينا تتوخـــى العمل علـــى الصعيد اﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more