Entiendo que el Presidente de la Asamblea General espera que le presentemos propuestas concretas. | UN | إنني أتفهم تماما أن رئيس الجمعية العامة ينتظر منا تقديم مقترحات ملموسة. |
Finlandia agradece que el Presidente de la Asamblea General haya convertido ese tema en una de sus prioridades. | UN | وفنلندا تقدر تقديرا عاليا حقيقة أن رئيس الجمعية العامة جعل من هذا الموضوع إحدى أولوياته. |
La Comisión tuvo a la vista el texto de una carta de fecha 16 de mayo de 2002 en que el Presidente de la Asamblea General transmitía al Presidente de la Comisión de Cuotas una carta que con fecha 16 de mayo de 2002 le había dirigido el Representante Permanente de Somalia ante las Naciones Unidas. | UN | 63 - كان معروضا على اللجنة رسالة مؤرخة 16 أيار/مايو 2002 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس لجنة الاشتراكات، يحيل بها رسالة من الممثل الدائم للصومال لدى الأمم المتحدة مؤرخة 16 أيار/مايو 2002. |
Se pensó que también sería útil que el Presidente de la Asamblea General preparase un texto oficioso que recogiese sus puntos de vista personales, con la intención de facilitar un intercambio de opiniones sistemático y constructivo en la segunda serie de deliberaciones. | UN | ورئي أنه من المفيد أن يقوم رئيس الجمعية العامة بإعداد مسودة، تعكس آراءه الشخصية، في محاولة لتيسير تبادل اﻵراء على نحو منهجي وبنﱠاء في الجولة الثانية من المناقشات. |
Consideramos, por ello, que el Presidente de la Asamblea General debería proseguir la celebración de consultas con los distintos grupos de patrocinadores de distintas propuestas con vistas a alcanzar un acuerdo lo más amplio posible sobre la reforma del Consejo de Seguridad y evitar así la división de la Organización. | UN | لذلك نؤمن بأن رئيس الجمعية العامة يجب أن يواصل عقد مشاورات مع المجموعات المقدمة لمختلف الاقتراحات بهدف التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن على إصلاح مجلس الأمن، وبالتالي تجنب الانقسام في المنظمة. |
Nos complace que el Presidente de la Asamblea General haya pedido al Grupo de Trabajo de composición abierta que continúe su trabajo también en el actual período de sesiones. | UN | ويسعدنا أن رئيس الجمعية العامة كلف الفريق المفتوح العضوية بأن يواصل الاضطلاع بولايته في الدورة الحالية أيضا. |
Sabemos que el Presidente de la Asamblea General se ha comprometido personalmente a que así sea. | UN | ونعلم أن رئيس الجمعية العامة ملتزم شخصيا بهذا. |
En otra intervención se indicó además que el Presidente de la Asamblea General también debía presentar un informe sobre todas las actividades de viaje realizadas. | UN | وذكرت مداخلة أخرى كذلك أن رئيس الجمعية العامة ينبغي له أن يقدم تقريراً عن جميع أنشطة السفر المضطلع بها. |
Noruega cuenta con que el Presidente de la Asamblea General tenga en consideración la necesidad de consultar a los movimientos juveniles cuando organice las consultas no oficiales sobre la conferencia mundial. | UN | وأضاف أن النرويج على ثقة من أن رئيس الجمعية العامة سيضع في الاعتبار الحاجة إلى استشارة حركات الشباب حين ينظّم مشاورات غير رسمية بشأن المؤتمر العالمي. |
Nos complace que el Presidente de la Asamblea General haya prometido prestar especial atención a los Estados vulnerables como los nuestros. | UN | ومن دواعي غبطتنا أن رئيس الجمعية العامة قد وعد بإيلاء اهتمام خاص للدول المعرضة للخطر مثل دولنا. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que el Presidente de la Asamblea General iniciará próximamente el proceso para constituir el grupo de expertos; | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن رئيس الجمعية العامة سيشرع قريبا في عملية تشكيل فريق الخبراء؛ |
La Comisión tuvo a la vista el texto de una carta de fecha 1° de mayo de 2002 en que el Presidente de la Asamblea General transmitía al Presidente de la Comisión de Cuotas una carta que con fecha 30 de abril de 2002 le había dirigido el Representante Permanente de Tayikistán ante las Naciones Unidas. | UN | 67 - كان معروضا على اللجنة رسالة مؤرخة 1 أيار/مايو 2002 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس لجنة الاشتراكات، يحيل بها رسالة من الممثل الدائم لطاجيكستان لدى الأمم المتحدة مؤرخة 30 نيسان/أبريل 2002. |
La Comisión tuvo a la vista el texto de una carta de fecha 23 de mayo de 2001 en que el Presidente de la Asamblea General transmitía al Presidente de la Comisión una carta que con fecha 22 de mayo de 2001 le había dirigido el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de las Comoras ante las Naciones Unidas. | UN | 30 - كان معروضا على اللجنة نص رسالة مؤرخة 23 أيار/مايو 2001 موجهة إلى رئيس لجنة الاشتراكات من رئيس الجمعية العامة يحيل بها رسالة مؤرخة 22 أيار/مايو 2001 موجهة من القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة لجزر القمر لدى الأمم المتحدة. |
Con respecto a su composición, la práctica seguida hasta la fecha había sido que el Presidente de la Asamblea General celebrara consultas con los grupos regionales teniendo en cuenta el principio de una distribución geográfica equitativa. | UN | واﻹجراء المتبع فيما يتعلق بعضوية هذه الهيئة هو أن يقوم رئيس الجمعية العامة بالتشاور مع المجموعات اﻹقليمية آخذا في الاعتبار مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
“El derecho de hacer intervenciones, para lo cual bastará que el Presidente de la Asamblea General | UN | " حـــق تقديم مداخلات، علــى أن يقوم رئيس الجمعية العامة مرة واحدة فقط في بدايـة كل دورة |
Se ha informado a su delegación que el Presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas convocaría una reunión en Nueva York con el fin de lograr un consenso sobre el uso de ese término. | UN | وقال إن وفده قد أحيط علماً بأن رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة عازم على عقد اجتماع في نيويورك يهدف إلى التوصل إلى توافق الآراء بشأن استخدام ذلك المصطلح. |
Deseo informar a los representantes de que el Presidente de la Asamblea General ha recibido dos cartas con fecha de hoy, lunes, 7 de noviembre de 2005, en la que se le notifica que el grupo nacional de Suecia y Túnez desea retirar la candidatura del Sr. Abdelfattah Amor. | UN | أود أن أبلغ الممثلين بأن رئيس الجمعية العامة قد تلقى رسالتين بتاريخ اليوم، الاثنين 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، تبلغانه بأن المجموعة الوطنية للسويد وتونس ترغب في سحب ترشيح السيد عبد الفتاح عمرو. |
Esperamos que el Presidente de la Asamblea General tome la iniciativa de celebrar consultas para lograrlo. | UN | ونتطلع إلى رئيس الجمعية العامة في أن يبادر إلى إجراء المشاورات من أجل تحقيق هذا الهدف. |
8. Decide además que el Presidente de la Asamblea General, el Presidente del Consejo Económico y Social y el Secretario General formularán declaraciones introductorias en la apertura del Diálogo de Alto Nivel; | UN | 8 - تقرر كذلك أن يدلي رئيس الجمعية العامة ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمين العام ببيانات استهلالية عند افتتاح الحوار الرفيع المستوى؛ |
La CARICOM piensa que el Presidente de la Asamblea General debería explorar mecanismos adicionales para hacer realidad las palabras de la resolución. | UN | وتعتقد الجماعة أنه ينبغي لرئيس الجمعية العامة استكشاف آليات إضافية لترجمة كلمات القرار إلى أفعال. |
4. Decide que el Presidente de la Asamblea General, el Presidente del Consejo de Derechos Humanos, el Secretario General y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos hagan uso de la palabra en la sesión plenaria conmemorativa; | UN | 4 - تقرر أن يلقي رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس حقوق الإنسان والأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان كلمة في الجلسة العامة المكرسة للاحتفال؛ |
15. Acoge con beneplácito el hecho de que el Presidente de la Asamblea General haya presentado al Grupo de Trabajo Especial sobre la Revitalización de la Asamblea General sus opiniones sobre el fortalecimiento de la memoria institucional de la Oficina del Presidente de la Asamblea General, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 63/309; | UN | 15 - ترحب بتقديم رئيس الجمعية العامة لآرائه المتعلقة بتعزيز الذاكرة المؤسسية لمكتب رئيس الجمعية العامة إلى الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة، وفقا للفقرة 5 من القرار 63/309؛ |
Es importante que se adopte una decisión consensuada respecto de esos nombramientos a fin de que el Presidente de la Asamblea General pueda nombrar a los nuevos miembros de la Comisión sin votación. | UN | ومن المهم جدا أن تتم التعيينات بتوافق اﻵراء حتى يتمكن رئيس الجمعية العامة من تعيين أعضاء جدد دون تصويت. |
En esta oportunidad, deseo dar lectura a una declaración que el Presidente de la Asamblea General me ha pedido que formule en su nombre: | UN | وبهذه المناسبة، أود أن أقرأ بيانا طلب رئيس الجمعية العامة مني أن ألقيه نيابة عنه: |
Un orador sugirió que el Presidente de la Asamblea General podría facilitar dicho proceso al insistir en la necesidad de respetar la decisión original. | UN | واقترح أحد المتكلمين أنه يمكن لرئيس الجمعية العامة أن يسّهل ذلك بالإصرار على احترام القرار الأصلي. |
Para que el Presidente de la Asamblea General pueda cumplir eficaz y eficientemente las funciones de su cargo, la Asamblea, en su resolución 53/214, decidió que su Presidente estuviera plenamente autorizado, de manera que fuera compatible con el presupuesto por programas aprobado, para utilizar los fondos previstos en el presupuesto para su Oficina. | UN | 7 - لتعزيز قدرة رئيس الجمعية العامة على الاضطلاع بمسؤوليات وظيفته على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة، قررت الجمعية العامة، بقرارها 53/214، أن تمنح رئيس الجمعية العامة، تمشيا مع الميزانية البرنامجية المعتمدة، سلطة تامة تخوله استخدام الأموال المرصودة في الميزانية من أجل مكتبه. |