"que el presidente de la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن رئيس الجمهورية
        
    • أن رئيس جمهورية
        
    • بأن رئيس جمهورية
        
    • من رئيس جمهورية
        
    • بأن رئيس الجمهورية
        
    • التي يقدمها رئيس الجمهورية
        
    • أن لرئيس الجمهورية
        
    • أن يتولى رئيس الجمهورية
        
    • من رئيس الجمهورية
        
    • بضرورة أن يكون رئيس الجمهورية
        
    • الذي أدلى به رئيس جمهورية
        
    • إن رئيس الجمهورية
        
    • أنه يجوز لرئيس الجمهورية أن
        
    • قيام رئيس الجمهورية
        
    Hay que señalar que el Presidente de la República queda vinculado por el dictamen desfavorable del Tribunal de Apelación. UN ومن الجدير بالذكر أن رئيس الجمهورية ملزَم بقبول كل ما يصدر عن محكمة استئناف من قرارات غير مؤاتية.
    El Gobierno informó de que el Presidente de la República y el Ministerio del Interior habían dado instrucciones a fin de asistir y proteger a las personas amenazadas. UN وذكرت الحكومة أن رئيس الجمهورية ووزارة الداخلية أصدرا تعليمات بتقديم المساعدة والحماية لمن تلقوا التهديدات.
    Esta disposición es incompatible con nuestra Constitución, que dispone que el Presidente de la República nombrará al Primer Ministro y dará por terminadas sus funciones. UN وذلك يتنافى مع الدستور الذي ينص على أن رئيس الجمهورية يعين رئيس الوزراء ويعزله.
    Cabe señalar, no obstante, que el Presidente de la República Centroafricana ha dado muestras de querer poner fin a esa tendencia expulsando recientemente del ejército a 34 oficiales militares y soldados acusados de participar en estas violaciones. UN وتجدر الإشارة، مع ذلك، إلى أن رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى قد أعطى إشارات تدل على محاولة وضع حد لهذا الاتجاه، عن طريق تسريح 34 ضابطا وعسكريا متهمين بالتورط في تلك الانتهاكات.
    Por lo que se refiere al sexto copresidente, se me ha informado que el Presidente de la República de Corea no podrá participar período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN وفيما يتعلق بالرئيس المشارك السادس، أُبلغت بأن رئيس جمهورية كوريا لن يتمكن من حضور الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Ese mismo artículo establece que el Presidente de la República representa a Montenegro y que el Tribunal Constitucional protege el orden constitucional. UN وتنص المادة نفسها على أن رئيس الجمهورية يمثل الجبل الأسود وأن المحاكم الدستورية تحمي النظام الدستوري.
    Las autoridades denegaron el acceso al lugar aduciendo que el Presidente de la República se encontraba presente en el aeropuerto internacional adyacente. UN ورفضت السلطات الإيفوارية السماح بدخول الموقع، مدعية أن رئيس الجمهورية كان موجودا في المطار الدولي المتاخم.
    35. Se ha dicho que el Presidente de la República nombra a un tercio del Senado. UN ٥٣- وقالت إنه ذكر أن رئيس الجمهورية يعين ثلث اﻷعضاء في مجلس الشيوخ.
    Es cierto que el Presidente de la República primero, y después varios de sus ministros, hicieron declaraciones en el sentido de que el Equipo podría realizar su labor con plena libertad y sin injerencia alguna en todo el país, pero no fueron más que palabras. UN صحيح أن رئيس الجمهورية أدلى ببيان، وبعد ذلك أدلى عدد من وزرائه ببيانات مماثلة تفيد بأنه ستكون للفريق الحرية الكاملة في أداء عمله دون أي تدخل في جميع أنحاء البلد، إلا أن هذه البيانات كانت مجرد تفوهات شفوية.
    28. El artículo 8 de la Constitución establece que el Presidente de la República es Jefe del Estado. UN 28- وتنص المادة 8 من الدستور على أن رئيس الجمهورية هو رئيس الدولة.
    58. La delegación subrayó que el Presidente de la República había hecho de la protección del medio ambiente su caballo de batalla y había instaurado un programa sobre el cambio climático. UN 58- وأكد الوفد أن رئيس الجمهورية يجعل من الحفاظ على البيئة أولى أولوياته وقد وضع خطة متصلة بالمناخ.
    El artículo 126 de la Constitución estipula que: " el Presidente de la República de Polonia es el representante supremo de la República y garante de la continuidad de la autoridad del Estado. UN وتنص المادة 126 من الدستور على أن " رئيس جمهورية بولندا هو الممثل الأعلى للجمهورية وحامي استمرارية سلطة الدولة.
    El artículo 126 de la Constitución estipula que: " El Presidente de la República de Polonia es el representante supremo de la República y garante de la continuidad de la autoridad del Estado. UN وتنص المادة 126 من الدستور على أن " رئيس جمهورية بولندا هو الممثل الأعلى للجمهورية وحامي استمرارية سلطة الدولة.
    Recordaron que el Presidente de la República de Guinea-Bissau fue elegido en elecciones consideradas libres, auténticas y transparentes por la comunidad internacional. UN وذكَّروا بأن رئيس جمهورية غينيا - بيساو انتُخب في انتخابات أقر المجتمع الدولي أنها كانت حرة ونزيهة وشفافة.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente copia de una carta de fecha 6 de febrero de 1994 que el Presidente de la República de Turquía, Excmo. Sr. Suleyman Demirel, dirigió a los Jefes de Estado de algunos países miembros de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte, la Unión Europea y la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, respecto del reciente ataque serbio contra objetivos civiles en Sarajevo. UN أتشرف بأن أرفق طيا نسخة من الرسالة المؤرخة ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ والموجهة من رئيس جمهورية تركيا السيد سليمان ديميريل الى رؤساء دول بعض البلدان اﻷعضاء في منظمة حلف شمال اﻷطلسي والاتحاد اﻷوروبي والمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بشأن الهجوم الصربي اﻷخير على اﻷهداف المدنية في سراييفو.
    Cabe recordar que el Presidente de la República se encarga de nombrar a las jerarquías superiores del poder ejecutivo y del poder judicial y que, por lo tanto, sería posible tomar la decisión política de establecer un equilibrio entre ambos sexos por lo que respecta a esos cargos. UN ويجدر التذكير بأن رئيس الجمهورية مسؤول عن التعيينات في المراكز العليا في الفرعين التنفيذي والقضائي. ولذلك، يمكن اتخاذ قرار سياسي لتحقيق التوازن بين الجنسين بالنسبة لهذه المراكز.
    a) aprobar los proyectos de ley que el Presidente de la República somete al Congreso; UN )أ( الموافقة على مشاريع القوانين التي يقدمها رئيس الجمهورية إلى الجمعية التأسيسية؛
    No otra cosa significa que el Presidente de la República suspende de sus funciones a los jueces y magistrados, y revoca su mandato de acuerdo al Consejo de la Magistratura. UN وليس ثمة ما يعني أن لرئيس الجمهورية أن يقيل الحكام والقضاة وأن يلغي الولاية المنوطة بهم وفقا لمجلس القضاة.
    En el artículo 274 de la Ley Electoral se prevé que el Presidente de la República ocupe su cargo en los ocho días siguientes a la mencionada investidura. UN وتنص المادة ٢٧٤ من القانون الانتخابي على أن يتولى رئيس الجمهورية مهام منصبه خلال ثمانية أيام من بدء تقلد الجمعية لمهامها.
    La Asamblea Nacional también tiene en su programa estudiar el proyecto legislativo sobre el régimen regulatorio de la prensa, que acaba de ser aprobado por el Consejo de Ministros en espera de que el Presidente de la República lo transmita formalmente a la Asamblea. UN ويتضمن جدول أعمال الجمعية الوطنيـة أيضا النظـر في مشروع التشريـع بشأن قانون الصحافة الذي اعتمده مجلس الوزراء للتو والذي ينتظر إحالتـه رسميا من رئيس الجمهورية إلى الجمعية الوطنيــة.
    El Comité toma nota con satisfacción de la eliminación, en las reformas constitucionales de 1994, de la condición de que el Presidente de la República sea católico. UN ١٥١ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أنه تم في الاصلاحات الدستورية لعام ١٩٩٤ إلغاء الشرط المتعلق بضرورة أن يكون رئيس الجمهورية كاثولوكيا.
    Por ejemplo, en estos mismos momentos, los miembros del Consejo de Seguridad están celebrando una reunión en la que el Presidente de la República de Zambia, Excmo. Sr. Frederick Chiluba, está informando acerca de los últimos acontecimientos acaecidos en la República Democrática del Congo. UN وعلى سبيل المثال فإن أعضاء مجلس اﻷمن يردون، في هذه اللحظة بالذات، على الموجز الذي أدلى به رئيس جمهورية زامبيا فخامة السيد فردريك شيلوبا عن التطورات اﻷخيرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El poder ejecutivo presenta una característica singular, dado que el Presidente de la República puede presidir el Consejo de Ministros cuando lo estime conveniente, lo que reviste un carácter de régimen semipresidencialista con una fuerte tendencia presidencialista. UN ويتسم الجهاز التنفيذي بميزة خاصة إذ إن رئيس الجمهورية يملك سلطة ترأس مجلس الوزراء كلما أراد ذلك - نظام شبه رئاسي، مع طابع رئاسي قوي.
    92. Ante ello, la Constitución política peruana ha incorporado asimismo la posibilidad de que el Presidente de la República disuelva el Congreso si éste ha censurado o negado su confianza a dos Consejos de Ministros. UN ٢٩- ولمعالجة هذا الموقف نص دستور بيرو على أنه يجوز لرئيس الجمهورية أن يحل الجمعية التأسيسية إذا كانت هذه اﻷخيرة قد وجهت اللوم أو أعلنت عدم ثقتها في مجلسين من مجالس الوزراء.
    Asimismo, al Comité le preocupa que el Presidente de la República no respete las decisiones del Tribunal Constitucional ni observe las normas del estado de derecho. UN وباﻹضافة إلى ذلك فاللجنة قلقة إزاء عدم قيام رئيس الجمهورية باحترام قرارات المحكمة الدستورية واحترام سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more