"que el primer ministro de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن رئيس وزراء
        
    • بأن رئيس وزراء
        
    • أن رئيس الوزراء
        
    • بأن رئيس الوزراء
        
    10. El PRESIDENTE anuncia que ha sido informado de que el Primer Ministro de Gibraltar está presente y desea formular una declaración en la sesión en curso. UN ٠١ - الرئيس: قال إنه علم أن رئيس وزراء جبل طارق حاضر في هذه الجلسة ويود إلقــاء بيــان فيهــا.
    Eritrea sí puede presentar pruebas de que el Primer Ministro de Etiopía declaró la guerra contra Eritrea en una entrevista concedida a los medios de difusión. UN واستدرك فقال إن لدى إريتريا البينة على أن رئيس وزراء إثيوبيا قد أعلن الحرب على إريتريا، في مقابلة وافق على أن تجريها معه وسائط اﻹعلام.
    En la declaración también se decía que el Primer Ministro de Etiopía, Sr. Meles Zenawi, había asegurado al Presidente en ejercicio de la OUA que Etiopía se comprometía firmemente, y por cuestión de principios con el proceso de paz auspiciado por la OUA. UN وورد أيضا في هذا البيان أن رئيس وزراء إثيوبيا ميلس زيناوي أكد للرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية، أن إثيوبيا ملتزمة على نحو ثابت ومبدئي بعملية السلام الجارية تحت رعاية المنظمة الأفريقية.
    Desearía informarle que el Primer Ministro de Albania, Sr. Fatos Nano, ha pedido la intervención inmediata del Grupo de Contacto a fin de resolver la crisis. UN وأود أن أبلغكم بأن رئيس وزراء ألبانيا، السيد فاتوس نانو طلب التدخل المباشر لفريق الاتصال لحل هذه اﻷزمة.
    Así que estaba hojeando el Times de India cuando vi que el Primer Ministro de India estaba de visita en mi ciudad, Bangalore. TED لذا كنت أقلب صفحات جريدة تايمز أوف إنديا عندما قرأت أن رئيس الوزراء الهندي كان سيقوم بزيارة مدينتي، بانقلور.
    El observador permanente de Palestina ya ha indicado que el Primer Ministro de la Autoridad Palestina, Sr. Ahmed Qurei, podría hacer uso de la palabra en la sesión inaugural de la Reunión Internacional. UN وذكر أن المراقب الدائم عن فلسطين أشار إلى أن رئيس وزراء السلطة الفلسطينية، السيد أحمد قريع، قد يلقي كلمة أمام الجلسة الافتتاحية للاجتماع.
    Es también deplorable que el Primer Ministro de Albania hablara para respaldar la declaración unilateral de independencia de Kosovo mientras la cuestión de la legalidad del intento de secesión de Kosovo es objeto de examen en la Corte Internacional de Justicia, la autoridad jurídica suprema de esta Organización. UN ومن المؤسف أيضا أن رئيس وزراء ألبانيا أعرب عن دعمه لاستقلال كوسوفو من جانب واحد، بينما يتم تناول مسألة قانونية محاولة انشقاق كوسوفو من لدن محكمة العدل الدولية، أعلى سلطة قضائية لهذه المنظمة.
    El Asesor Especial añade que el Primer Ministro de Myanmar confirmó al Secretario General que se comprometía a preparar a su país para la celebración de elecciones libres y periódicas en 2010. UN وأضاف المستشار الخاص أن رئيس وزراء ميانمار أكد للأمين العام التزامه بإعداد بلده لإجراء انتخابات حرة وقانونية في عام 2010.
    Es preocupante que el Primer Ministro de Israel haya reconocido que su país dispone de armas nucleares, lo cual tiene consecuencias negativas para la paz y la estabilidad de esa región. UN ومما يثير القلق أن رئيس وزراء إسرائيل اعترف بأن بلده يمتلك أسلحة نووية، وهذا له عواقب سلبية فيما يتعلق بالسلام والأمن في المنطقة.
    Es preocupante que el Primer Ministro de Israel haya reconocido que su país dispone de armas nucleares, lo cual tiene consecuencias negativas para la paz y la estabilidad de esa región. UN ومما يثير القلق أن رئيس وزراء إسرائيل اعترف بأن بلده يمتلك أسلحة نووية، وهذا له عواقب سلبية فيما يتعلق بالسلام والأمن في المنطقة.
    El Sr. Arore también señaló que el Primer Ministro de Papua Nueva Guinea había puesto especial énfasis en la enseñanza de conocimientos básicos que prepararan para la vida cotidiana y en el establecimiento de proyectos piloto en 15 lugares para el aprendizaje comunitario. UN وأبرز السيد أروره أيضاً أن رئيس وزراء بابوا غينيا الجديدة قد شدّد على تعليم المهارات الحياتية الأساسية وعلى إطلاق 15 موقعاً لمشاريع تجريبية للتعليم في المجتمعات المحلية.
    3. Toda vez que el Primer Ministro de Haití ha asumido sus funciones, el Secretario General recomienda que las medidas impuestas en virtud de la resolución 841 (1993) se suspendan inmediatamente. UN ٣ - وبما أن رئيس وزراء هايتي تولى مهامه فإن اﻷمين العام يوصي بأن تُعلﱠق فورا التدابير التي فرضها القرار ٨٤١ )١٩٩٣(.
    Puesto que el Primer Ministro de la República Srpska no forma parte de la cadena de mando de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina y no debe injerirse en cuestiones que competen exclusivamente al Estado, ese llamamiento constituía un acto de oposición a Dayton y provocó protestas públicas. UN وبما أن رئيس وزراء جمهورية صربسكا ليس جزءا من الهيكل التسلسلي القيادي للقوات المسلحة في البوسنة والهرسك، ولا يجوز له أن يتدخل في صلاحيات مسندة إلى الدولة حصرا، فإن الدعوة تمثل عملا مضادا لاتفاق دايتون وأثارت بالتالي استنكارا عاما.
    Además, está convencida de que toda diferencia entre países debe resolverse por medios pacíficos y acoge con agrado que el Primer Ministro de Camboya haya reafirmado que ese país no tiene por política usar la fuerza para resolver los problemas con los países vecinos. UN كما أن تايلند على اقتناع بأنه ينبغي اتباع الوسائل السلمية في تسوية أي خلافات بين البلدين. وكان من دواعي سرور تايلند ملاحظة أن رئيس وزراء كمبوديا قد أكد من جديد أن سياسة كمبوديا لا تقوم على استعمال القوة في تسوية أية مشكلة مع البلدان المجاورة.
    Dijo que el Primer Ministro de la República Srpska había sido blanco de ataques infundados por parte de un periodista de FTV, y que los representantes de la República Srpska en los órganos comunes del Estado habían sido presentados como miembros del Tercer Reich. UN وذكر أن رئيس وزراء جمهورية صربسكا تعرض لاعتداء من قِبل صحفي من قناة FTV دون أي مبرر، وأن ممثلي جمهورية صربسكا في الهيئات المشتركة للدولة وُصفوا بأنهم أعضاء من الرايخ الثالث.
    El orador recordó a los participantes que el Primer Ministro de Israel había felicitado al ejército israelí por asesinar a un funcionario palestino. UN وذكَّر المشاركين بأن رئيس وزراء إسرائيل هنأ الجيش الإسرائيلي على اغتياله مسؤول فلسطيني.
    Habrá usted oído probablemente que el Primer Ministro de la República de Grecia, Sr. Konstantin Mizotakis, hizo una visita al territorio temporalmente ocupado de la República de Bosnia y Herzegovina, país reconocido por los Estados miembros de la Comunidad Europea. UN لعلكم قد سمعتم بأن رئيس وزراء جمهورية اليونان، السيد كونستانتين ميزوتاكيس قد قام بزيارة الى اﻷراضي المحتلة مؤقتا التابعة لجمهورية البوسنة والهرسك، وهو بلد اعترفت به أيضا الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية.
    He pedido hacer uso de la palabra para informar a la Conferencia de que el Primer Ministro de Suecia, el Sr. Ingvar Carlsson, formuló la declaración siguiente el 17 de agosto de 1995 en relación con el ensayo nuclear realizado la semana pasada por la República Popular de China, y cito: " Lamento profundamente que China haya realizado una vez más un ensayo nuclear. UN لقد طلبت التحدث لكي أبلغ المؤتمر بأن رئيس وزراء السويد، السيد إنغفار كارلسون، أدلى بالتصريح التالي في ٧١ آب/أغسطس ٥٩٩١ فيما يتعلق بالتجربة النووية التي أجرتها في اﻷسبوع الماضي جمهورية الصين الشعبية: " أشعر ببالغ اﻷسف ﻷن الصين أجرت مرة أخرى تجربة نووية.
    Sin embargo, la Secretaría ha sido informada de que el " Primer Ministro " de Abjasia, Sr. Gagulia, ha mantenido conversaciones en Moscú con el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Primakov y con otros altos funcionarios del Gobierno en la primera semana de abril de 1996. UN غير أن اﻷمانة العامة أبلغت أن " رئيس الوزراء " اﻷبخازي غاغوليا أجرى في موسكو محادثات مع وزير الخارجية بريماكوف وغيره من كبار المسؤولين السياسيين في اﻷسبوع اﻷول من نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    En este sentido, los Ministros señalaron que el Primer Ministro de las Islas Salomón, Sir Allan Kermakeza, se había puesto oficialmente en contacto con Australia en abril de 2003 para describir los problemas que enfrentaba su país, solicitar asistencia con carácter urgente y analizar esas cuestiones con el Primer Ministro de Australia. UN ولاحظ الوزراء في هذا الخصوص أن رئيس الوزراء في جزر سليمان، السير ألان كيماكيزا، اتصل رسميا بأستراليا في نيسان/أبريل 2003 موضحا لها التحديات التي يواجهها بلده وطالبا المساعدة العاجلة، وأنه ناقش هذه المسائل مع رئيس الوزراء الأسترالي.
    El 10 de mayo, se informó de que el Primer Ministro de Israel, Shimon Peres, había anunciado una demora para la retirada israelí de Hebrón. UN ٧٤ - وفي ١٠ أيار/مايو، أفيد بأن رئيس الوزراء اﻹسرائيلي شمعون بيريز أعلن تأخير الانسحاب اﻹسرائيلي من الخليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more