"que el proceso de descolonización" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن عملية إنهاء الاستعمار
        
    • بأن عملية إنهاء الاستعمار
        
    • أن عملية إنهاء استعمار
        
    • إتمام إنهاء الاستعمار
        
    • إنجاز عملية إنهاء الاستعمار
        
    • بأن عملية انهاء اﻻستعمار
        
    • بأن عملية تصفية اﻻستعمار
        
    • مهمة إنهاء اﻻستعمار
        
    El representante de Papua Nueva Guinea Observó que el proceso de descolonización en Tokelau podía servir de modelo para otros territorios no autónomos. UN وأشار إلى أن عملية إنهاء الاستعمار في توكيلاو قد تكون بمثابة نموذج تحتذي به مناطق أخرى غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    No cabe duda alguna de que el proceso de descolonización ha avanzado considerablemente. UN ليس ثمة شك في أن عملية إنهاء الاستعمار قد أحرزت تقدما ملموسا.
    En su discurso, el Primer Ministro nos recordó que el proceso de descolonización no debería verse como un medio para conseguir un fin. UN لقد ذكر اﻷونرابل رئيس الوزراء في خطابه أن عملية إنهاء الاستعمار ينبغي ألا ينظر إليها كوسيلة لتحقيق غاية.
    La presencia de la esta misión, enviada por el Comité Especial, transmitirá una señal inequívoca de que el proceso de descolonización sigue siendo parte del programa de las Naciones Unidas y debe completarse debidamente. UN ووجود هذه البعثة التي ترسلها اللجنة الخاصة من شأنه أن يبعث إشارة واضحة بأن عملية إنهاء الاستعمار ما زالت مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة وينبغي أن تتم بنجاح.
    También expresó la opinión de que el proceso de descolonización de Timor Oriental se había interrumpido debido al abandono del Territorio por Portugal, que había permitido el deterioro de la situación. UN وأضاف أنه يرى أن عملية إنهاء استعمار تيمور الشرقية تعطلت من جراء تنازل البرتغال عن اﻹقليم الذي سمحت فيه بتدهور الحالة.
    El Presidente del Comité Especial ha declarado con acierto que procede ahora concentrar la atención en la elaboración de un plan de aplicación para el sistema de las Naciones Unidas en general, con la finalidad de que el proceso de descolonización quede concluido en 2010. UN وقد أعلن بحق رئيس اللجنة الخاصة أن التركيز ينبغي أن ينصب الآن على وضع خطة تنفيذ لمنظومة الأمم المتحدة الأوسع، بغية إتمام إنهاء الاستعمار بحلول عام 2010.
    5. El Seminario toma conocimiento de la propuesta del Presidente del Comité Especial de que se agilice la puesta en marcha de un programa de trabajo con plazos concretos, basado en un enfoque por casos a fin de que el proceso de descolonización concluya antes del final del Segundo Decenio. UN 5 - ويحيط المشاركون في الحلقة الدراسية علما بالاقتراح الذي تقدّم به رئيس اللجنة الخاصة للإسراع في وضع برنامج عمل مرتبط بأطر زمنية محددة استنادا إلى النهج القائم على معالجة كل حالة على حدة بغية إنجاز عملية إنهاء الاستعمار بنهاية العقد الثاني.
    Hay quien ha afirmado que el proceso de descolonización ha llegado a su fin y que, por tanto, su existencia ha dejado de ser necesaria. UN وزعم البعض أن عملية إنهاء الاستعمار والحاجة إليها قد انقضت.
    Hay quien ha afirmado que el proceso de descolonización ha llegado a su fin y que, por tanto, su existencia ha dejado de ser necesaria. UN وزعم البعض أن عملية إنهاء الاستعمار والحاجة إليها قد انقضت.
    Todos destacaron que el proceso de descolonización había entrado en su etapa final y que el Comité Especial debería continuar aplicando criterios nuevos e innovadores en el cumplimiento de su mandato. UN وشددوا على أن عملية إنهاء الاستعمار قد دخلت مرحلتها النهائية وأن على اللجنة الخاصة أن تواصل تطبيق نهج جديدة ومبتكرة للاضطلاع بالولاية المنوطة بها.
    No obstante, cabe recordar que el proceso de descolonización aún no ha concluido y que es necesario poner el máximo empeño en alcanzar el objetivo trazado por las Naciones Unidas de lograr que el proceso de descolonización termine antes del año 2000. UN ومضى قائلا إنه ينبغي مع ذلك، ألا يغيب عن البال أن عملية إنهاء الاستعمار لم تكتمل بعد، وأنه لا تزال هناك ضرورة لبذل جهود ضخمة لكي تتمكن اﻷمم المتحدة من تحقيق هدف إنهاء الاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠.
    Destacaron que el proceso de descolonización no estaba terminado, pero que había entrado en su etapa final y que el Comité Especial debería continuar aplicando criterios nuevos y renovadores en el cumplimiento de su mandato. UN وأكدوا أن عملية إنهاء الاستعمار لم تنته لكنها دخلت مرحلتها النهائية، وأن اللجنة الخاصة ينبغي أن تواصل تطبيق نهج جديدة ومبتكرة للنهوض بولايتها.
    Durante los debates, deberíamos tener presente que el proceso de descolonización ha entrado en su último estadio en un mundo que cambia rápidamente y en que la globalización y la integración económica internacional constituyen una poderosa influencia. UN وينبغي لنا في مناقشاتنا أن نضع نصب العين أن عملية إنهاء الاستعمار قد دخلت المرحلة اﻷخيرة في عالم يتغير بسرعة ويتأثر عميقا بتحديات العولمة والتكامل الاقتصادي الدولي.
    Destaca que el proceso de descolonización no ha concluido aún, puesto que quedan 17 territorios no autónomos cuyas poblaciones no han ejercido todavía su derecho a la libre determinación. UN وأكد أن عملية إنهاء الاستعمار لم تكتمل بعد حيث لا يزال هناك ١٧ إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي لم يمارس سكانها بعد جقهم في تقرير مصيرهم.
    Destacaron que el proceso de descolonización no estaba terminado, pero que había entrado en su etapa final y que el Comité Especial debería continuar aplicando criterios nuevos y renovadores en el cumplimiento de su mandato. UN وأكدوا أن عملية إنهاء الاستعمار لم تنته ولكنها دخلت مرحلتها النهائية وأنه ينبغي للجنة الخاصة مواصلة تنفيذ نهج جديدة وابتكارية في أداء ولايتها.
    Sin embargo, los territorios y los pueblos que siguen bajo dominio colonial exigen nuestra atención activa y sostenida y hacen prematura cualquier conclusión en el sentido de que el proceso de descolonización ha concluido. UN غير أن الاقاليم والشعوب التي لا تزال ترزح تحت الحكم الاستعماري تتطلب منا اهتمامنا النشط والمستمر، وتعتبر دليلا على أن أي استنتاج بأن عملية إنهاء الاستعمار قد اكتملت استنتاج سابق ﻷوانه.
    Convencida de que el proceso de descolonización no se ha concluido, UN " واقتناعا منها بأن عملية إنهاء الاستعمار لم تنته بعد،
    El Pakistán está profundamente convencido de que el proceso de descolonización no puede concluir hasta que se reconozca el derecho inalienable de los pueblos a la libre determinación y se aplique con respecto a los territorios que se encuentran bajo dominación colonial y ocupación extranjera. UN وباكستان على قناعة شديدة بأن عملية إنهاء الاستعمار لن تكتمل إلى أن يتم الاعتراف بحق الشعوب غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإعماله في جميع الأقاليم الخاضعة للحكم الاستعماري أو الاحتلال الأجنبي.
    El Sr. Díaz Díaz (Sociedad Bolivariana de Puerto Rico) dice que el proceso de descolonización de América aún no ha concluido ya que en la lista de los Estados Miembros de las Naciones Unidas aún no figura Puerto Rico. UN 72 - السيد دياس دياس (جمعية بوليفار البورتوريكية): لاحظ أن عملية إنهاء استعمار القارة الأمريكية لم تنته بعد، إذ إن اسم بورتوريكو غائب عن قائمة البلدان الممثلة في الأمم المتحدة.
    El Presidente del Comité Especial ha declarado con acierto que procede ahora centrar la atención en la elaboración de un plan de aplicación para el sistema de las Naciones Unidas en general, a fin de que el proceso de descolonización quede concluido en 2010. UN وقد أعلن رئيس اللجنة الخاصة بحق أن التركيز ينبغي أن ينصّب الآن على إصدار خطة تنفيذ لمنظومة أوسع للأمم المتحدة بغية إتمام إنهاء الاستعمار بحلول عام 2010.
    5. El Seminario toma conocimiento de la propuesta del Presidente del Comité Especial de que se agilice la puesta en marcha de un programa de trabajo con plazos concretos, basado en un enfoque por casos a fin de que el proceso de descolonización concluya antes del final del Segundo Decenio. UN 5 - ويحيط المشاركون في الحلقة الدراسية علما بالاقتراح الذي تقدّم به رئيس اللجنة الخاصة للإسراع في وضع برنامج عمل مرتبط بأطر زمنية محددة استنادا إلى النهج القائم على معالجة كل حالة على حدة بغية إنجاز عملية إنهاء الاستعمار بنهاية العقد الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more