"que el proceso de paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن عملية السلام
        
    • بأن عملية السﻻم
        
    • أن عملية السلم
        
    • في عملية السلام
        
    • إن عملية السﻻم
        
    • بأن عملية السلم
        
    • إبقاء عملية السلام
        
    • أن العملية السلمية
        
    • بعملية السلام
        
    • بعملية السلم
        
    • لعملية السﻻم أن
        
    • أن مسيرة السﻻم
        
    • أن تسفر عملية السلام
        
    • أن تتوج عملية السﻻم
        
    • استمرار عملية السلام
        
    Sin embargo, es demasiado pronto para llegar a la conclusión de que el proceso de paz es irreversible. UN ومع ذلك، فمن السابق ﻷوانه أن نخلص الى أن عملية السلام عملية لا رجعة فيها.
    Israel considera que el proceso de paz tendrá mayores posibilidades de éxito si se fortalece la infraestructura económica regional. UN وتعتقد إسرائيل أن عملية السلام ستحظى بفرصة نجاح أكبــر إذا ما تدعمـــت البنية اﻷساسية الاقتصادية اﻹقليمية.
    Queremos poner de relieve que el proceso de paz iniciado en Madrid insta al establecimiento de una paz justa, duradera y general en la región. UN ونود أن نؤكد على أن عملية السلم التي شرع بها في مدريد تطالب بإقامة سلام عادل ودائم وشامل في المنطقة.
    Nuestro período de sesiones se abre en momentos en que el proceso de paz del Oriente Medio está totalmente estancado. UN تفتتح دورتنا في وقت نجد فيه أن عملية السلام في الشرق اﻷوسط في حالة من الجمود التام.
    Lamentamos en sumo grado que el proceso de paz de Angola se esté desplazando peligrosamente hacia el derrumbe. UN ومما يدعو إلى أسفنا البالغ أن عملية السلام في أنغولا تتحرك بشكل خطير نحو الانهيار.
    En tercer lugar, quedó claro que el proceso de paz podría llegar a buen puerto, sólo si era amplio. UN ثالثا، لقد كان مفهوما أن عملية السلام لن تحظى بفرصة للنجاح إلا إذا كانت عملية شاملة.
    En lo que a Sudáfrica se refiere, existen ahora claros indicios de que el proceso de paz está en marcha y el cambio es irreversible. UN بالنسبة لجنوب افريقيا، توجد اﻵن مؤشرات واضحة على أن عملية السلام تسير في الطريق الصحيح وأن التغيير لا رجعة فيه.
    En cuanto a Israel y Jordania, me complace tomar nota de que el proceso de paz ha adoptado una forma más bien ambiciosa. UN وفيما يتعلق باسرائيل واﻷردن، يسعدني أن ألاحظ أن عملية السلام قد اتخذت صورة طموحة الى حد ما.
    Si bien apreciamos estos acontecimientos alentadores, nos damos cuenta de que el proceso de paz todavía enfrenta algunos obstáculos. UN وإذا كنا نعترف بهذه التطورات المشجعة فإننا يجب أن ندرك أن عملية السلام لا تزال تواجه بعض العقبات.
    También señaló que el proceso de paz avanzaba lentamente e informó acerca de algunos acontecimientos positivos. UN وذكر أيضا أن عملية السلم تتقدم ببطء، وأعلن حدوث بعض التطورات الإيجابية.
    También señaló que el proceso de paz avanzaba lentamente e informó acerca de algunos acontecimientos positivos. UN وذكر أيضا أن عملية السلم تتقدم ببطء، وأعلن حدوث بعض التطورات الإيجابية.
    Además, para que el proceso de paz avance es necesario agilizar verdaderamente las actividades de desmovilización. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن التقدم في عملية السلام يتطلب اﻹسراع بغير توانٍ بأنشطة تسريح القوات.
    Recordemos que el proceso de paz, en el carril palestino-israelí, todavía está en sus comienzos y además trata de un período de transición. UN دعونا نذكر بأن عملية السلم على المسار الفلسطيني الاسرائيلي لا تزال في بدايتها، وأنها، علاوة على ذلك، تعالج فترة انتقالية.
    Abrigamos la esperanza de que la Secretaria de Estado Albright persevere en su esfuerzo por que el proceso de paz se mantenga bien encaminado. UN ونأمل أن تواصل الوزيرة أولبرايت مساعيها بغية إبقاء عملية السلام في مسارها.
    La comunidad internacional interesada en arreglar el conflicto adquirió el convencimiento que el proceso de paz quedó bloqueado por la intransigencia del Presidente Kabila. UN أما المجتمع الدولي الذي يسعى إلى تسوية النزاع، فقد بات مقتنعاً أن العملية السلمية معطلة بسبب تعنت الرئيس كابيلا.
    Por tanto, instamos a que el proceso de paz continúe y a que se le transmita activamente un nuevo impulso. UN وعلى هذا نحث على المضي قدما بعملية السلام والمحافظة على الزخم.
    5. La situación de los derechos humanos en Timor Oriental es igualmente importante que el proceso de paz y está intrínsecamente vinculada a él. UN ٥ - ومن اﻷمور التي على نفس هذا القدر من اﻷهمية والمرتبطة ارتباطا عضويا بعملية السلم مسألة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية.
    Por lo que se refiere a Sri Lanka, la oradora observa una cierta mejora de la situación de los derechos humanos y espera que el proceso de paz en curso dará sus frutos. UN وفيما يتعلق بسري لانكا، أشارت إلى حدوث بعض التحسن في حالة حقوق الإنسان وأعربت عن الأمل في أن تسفر عملية السلام الجارية عن نتائج مثمرة.
    En esta oportunidad, el Uruguay se ha abstenido por entender que debe dejarse en manos de las partes que se reúnan bilateralmente para conseguir que el proceso de paz continúe. UN وفي هذه المناسبة، امتنعت أوروغواي عن التصويت انطلاقا من مفهوم أنه من أجل ضمان استمرار عملية السلام يجب أن تترك هذه المسألة للمفاوضات الثنائية بين الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more