"que el programa de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن برنامج العمل
        
    • بأن برنامج العمل
        
    • أن برنامج عمل
        
    • إن برنامج العمل
        
    • لأن برنامج العمل
        
    • النجاح في تنفيذ برنامج العمل
        
    • إن برنامج عمل
        
    Algunos Estados consideraron que el Programa de Acción no iba suficientemente lejos. UN واعتبرت بعض الدول أن برنامج العمل لا يفي بالغرض كاملا.
    Recordando que el Programa de Acción Mundial se basa en conceptos que son igualmente válidos en los países desarrollados y en los países en desarrollo, UN واذ تشير الى أن برنامج العمل العالمي يستند الى مفاهيم صحيحة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء،
    Recordando que el Programa de Acción Mundial se basa en conceptos que son igualmente válidos en los países desarrollados y en los países en desarrollo, UN واذ تشير الى أن برنامج العمل العالمي يستند الى مفاهيم صالحة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء،
    El mensaje de El Cairo es que el Programa de Acción no tiene un dueño único. UN والرسالة الصادرة من القاهرة تفيد بأن برنامج العمل ليس ملكا ﻷحد.
    Es importante recordar que el Programa de Acción no es un hecho aislado. UN ومن اﻷهمية أن نتذكر أن برنامج العمل لا يقف وحده بمعزل عن غيره.
    Recordando que el Programa de Acción Mundial se basa en conceptos que son igualmente válidos en los países desarrollados y en los países en desarrollo, UN واذ تشير الى أن برنامج العمل العالمي يستند الى مفاهيم صحيحة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء،
    El representante de Argelia observó correctamente que el Programa de Acción no debe afectar lo que puede suceder en el futuro. UN ولقد لاحظ ممثل الجزائر صائبا أن برنامج العمل ينبغي ألا يخل بما قد يحدث في المستقبل.
    Es importante recordar que el Programa de Acción no es un hecho aislado. UN ومن اﻷهمية أن نتذكر أن برنامج العمل لا يقف وحده بمعزل عن غيره.
    Observaron con satisfacción que el Programa de Acción aprobado en la Conferencia de Aplicación del Acuerdo de Paz celebrada en Bonn se ejecutaba satisfactoriamente. UN ولاحظوا بارتياح أن برنامج العمل المعتمد في مؤتمر بون ﻹنفاذ السلام يجري على نحو مُرضٍ.
    Tomando nota además de que el Programa de Acción no supone consecuencias presupuestarias para las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ أيضا أن برنامج العمل لا يرتب آثارا مالية على اﻷمم المتحدة،
    Tomando nota además de que el Programa de Acción no supone consecuencias presupuestarias para las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ كذلك أن برنامج العمل لا تترتب عليه آثار مالية بالنسبة لميزانية اﻷمم المتحدة،
    Tomando nota también de que el Programa de Acción no supone consecuencias presupuestarias para las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ أيضا أن برنامج العمل لا تترتب عليه آثار مالية بالنسبة لميزانية اﻷمم المتحدة،
    Aunque algunos participantes pensaban que el Programa de Acción no tenía un alcance suficiente, todos convinieron en que era un primer paso válido. UN ومع أن بعض المشاركين رأى أن برنامج العمل لم يبلغ الحد المنشود، فقد اتفق الجميع على أنه يشكّل خطوة أولى ذات قيمة.
    Estimamos que el Programa de Acción a largo plazo para fortalecer el régimen internacional de no proliferación, que figura en el Documento Final, define las medidas concretas que todos debemos adoptar en el futuro más cercano. UN ونعتقد أن برنامج العمل طويل الأجل الوارد في الوثيقة الختامية بخصوص تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار يحدد تلك الخطوات الملموسة التي يتعين علينا جميعا أن نتخذها في أقرب موعد ممكن.
    Se señaló que el Programa de Acción había sido examinado por la Asamblea General en su vigésimo segundo período extraordinario de sesiones, en 1999. UN وأشير إلى أن برنامج العمل كان موضع استعراض في دورة الجمعية العامة الاستثنائية السابعة والعشرين في عام 1999.
    Aunque algunos participantes consideraban que el Programa de Acción no tenía un alcance suficiente, todos convinieron en que era un primer paso válido. UN ومع أن بعض المشاركين رأى أن برنامج العمل لم يبلغ الحد المنشود، فقد اتفق الجميع على أنه يشكّل خطوة أولى ذات قيمة.
    Pese a las dificultades bien conocidas, seguimos considerando que el Programa de Acción está lejos de haberse agotado. UN ورغم الصعوبات المعروفة جيدا، ما زلنا نعتقد أن برنامج العمل لم يستنفد بعد.
    Es oportuno recordar al respecto que el Programa de Acción abrió paso a una nueva concepción del desarrollo y de la cooperación internacional. UN وفي هذا السياق، من المناسب التذكير بأن برنامج العمل هذا كان فاتحة اعتماد نهج جديد إزاء التنمية والتعاون الدولي.
    Estamos convencidos de que el Programa de Acción propuesto ofrece el enfoque más lógico para realizar mayores progresos en nuestros intentos por lograr el desarme nuclear completo. UN ونحن مقتنعون بأن برنامج العمل المقترح يوفر نهجا منطقيا جدا لدفع التقدم في مسعانا من أجل تحقيق نزع السلاح النووي الكامل.
    Lamentablemente, la reunión que se celebró este año en Ginebra demostró que el Programa de Acción de Bruselas no ha avanzado mucho. UN وقد أظهر الاجتماع الذي عقد في جنيف هذا العام، لسوء الطالع، أن برنامج عمل بروكسل لم يحرز تقدما يُذكر.
    El representante de los Países Bajos considera que el Programa de Acción mundial para los jóvenes no da la consideración debida al destino de dichos jóvenes migrantes. UN وقال إن برنامج العمل المتعلق بالشباب لا يأخذ في الاعتبار بصورة كافية مصير هؤلاء الشباب المهاجرين.
    Los arreglos a nivel nacional tienen especial importancia, dado que el Programa de Acción pertenece a los países menos adelantados y es dirigido por ellos. UN 140 - وتكتسي الترتيبات المتخذة على المستوى الوطني أهمية خاصة لأن برنامج العمل تملكه وتقوده أقل البلدان نموا.
    Para que el Programa de Acción pueda ser ejecutado con éxito se necesitará un nivel más elevado de recursos, así como una utilización más eficiente de recursos. UN ولا يزال النجاح في تنفيذ برنامج العمل مرتبطا بتحقيق مستويات أعلى من الموارد، بالاقتران بزيادة كفاءة استخدام الموارد.
    No pretendemos que el Programa de Acción del Grupo de los 28 deba ser el programa sino que es una base para poder iniciar los debates. UN ونحن لا نقول إن برنامج عمل مجموعة اﻟ ٨٢ ينبغي أن يكون هو البرنامج، ولكنه أساس يمكن بالاستناد إليه أن نبدأ المناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more