"que el protocolo adicional" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن البروتوكول الإضافي
        
    • بأن البروتوكول الإضافي
        
    • بجعل البروتوكول الإضافي
        
    • جعل البروتوكول الإضافي
        
    • أن في وسع البروتوكول الإضافي
        
    • وثيقة البروتوكول الإضافي
        
    Creo que el Protocolo Adicional está de acuerdo con los mejores intereses de los Estados Unidos. UN وأعتقد أن البروتوكول الإضافي يخدم المصالح الفضلى للولايات المتحدة.
    Finlandia considera que el Protocolo Adicional es un instrumento complementario indispensable para el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA. UN وترى فنلندا أن البروتوكول الإضافي هو صك جوهري إضافي لمواصلة تعزيز نظام ضمانات الوكالة.
    Irlanda considera que el Protocolo Adicional constituye en la actualidad un elemento esencial de todo régimen efectivo de salvaguardias. UN وتعتقد أيرلندا أن البروتوكول الإضافي أصبح الآن عنصرا أساسيا لفعالية أي نظام ضمانات.
    El Sr. ElBaradei dice que, como Director General del OIEA, acogerá con beneplácito el reconocimiento por la Conferencia de que el Protocolo Adicional es parte integrante de las salvaguardias en cada Estado parte en el Tratado. UN وقال إنه، بوصفه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، سيرحب باعتراف المؤتمر بأن البروتوكول الإضافي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة في كل واحدة من الدول الأطراف في المعاهدة.
    En diversas ocasiones, Noruega ha propugnado que el Protocolo Adicional sea obligatorio. UN وتنادي النرويج بجعل البروتوكول الإضافي صكا إلزاميا.
    En diversas ocasiones, Noruega ha propugnado que el Protocolo Adicional sea obligatorio. UN وقد تحدثت النرويج في عدد من المناسبات مؤيدة جعل البروتوكول الإضافي صكا إلزاميا.
    Se considera que este régimen es una norma esencial y que el Protocolo Adicional es un mecanismo complementario para vigilar las actividades nucleares ilícitas. UN ونرى أن البروتوكول الإضافي الملحق بنظام الضمانات يعتبر آلية لاحقة لرصد الأنشطة النووية المحظورة وغير المعلنة.
    Creemos que el Protocolo Adicional anexado al mecanismo de salvaguardias es otro instrumento útil para vigilar las actividades nucleares prohibidas y no declaradas. UN ونرى أن البروتوكول الإضافي الملحق بنظام الضمانات يعتبر آلية لاحقة لرفض الأنشطة النووية المحظورة وغير المعلنة.
    Nueva Zelandia opina que el Protocolo Adicional es la norma contemporánea de verificación y que, como tal, lógicamente debe ser una condición del suministro nuclear. UN وما برحت نيوزيلندا ترى أن البروتوكول الإضافي هو معيار التحقق المعاصر، ومن ثم ينبغي منطقيا أن يكون شرطا للإمداد بالمواد النووية.
    La Conferencia también observa que el Protocolo Adicional representa una medida de fomento de la confianza. UN ويشير المؤتمر أيضاً إلى أن البروتوكول الإضافي يمثل تدبيراً لبناء الثقة.
    La Conferencia observa que el Protocolo Adicional constituye una importante medida de fomento de la confianza. UN ويلاحظ المؤتمر أن البروتوكول الإضافي يمثل تدبيرا هاما لبناء الثقة.
    La Conferencia también observa que el Protocolo Adicional representa una medida de fomento de la confianza. UN ويشير المؤتمر أيضاً إلى أن البروتوكول الإضافي يمثل تدبيراً لبناء الثقة.
    Esperamos que en la Conferencia de examen del TNP de 2005 se decida que el Protocolo Adicional es obligatorio en virtud del artículo III del Tratado. UN ونتوقع أن يقرر المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 أن البروتوكول الإضافي إلزامي بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    Hungría considera que en la actualidad el Modelo de Protocolo Adicional, junto con un acuerdo amplio de salvaguardias, constituyen la norma de verificación, y apoya plenamente que el Protocolo Adicional sea obligatorio en virtud del artículo III del Tratado. UN وترى هنغاريا أن البروتوكول الإضافي النموذجي، بالإضافة إلى اتفاق ضمانات شامل، يمثلان حاليا معياراً للتحقق، وتدعم دعماً تاماً جعل البروتوكول الإضافي إلزاميا بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    Suecia opina que en la Conferencia de las Partes del Año 2005 debería tomarse la decisión de que el Protocolo Adicional es obligatorio en virtud del artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وترى السويد أن مؤتمر الاستعراض لعام 2005 ينبغي أن يتخذ مقررا ينص على أن البروتوكول الإضافي ملزم بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Suecia opina que la Conferencia de Examen debe decidir que el Protocolo Adicional, junto con el acuerdo de salvaguardias amplias, constituye la norma de verificación con arreglo al artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وترى السويد أن مؤتمر الاستعراض ينبغي أن يتخذ مقررا ينص على أن البروتوكول الإضافي مع اتفاق ضمانات شاملة يمثل معيار التحقق بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El Sr. ElBaradei dice que, como Director General del OIEA, acogerá con beneplácito el reconocimiento por la Conferencia de que el Protocolo Adicional es parte integrante de las salvaguardias en cada Estado parte en el Tratado. UN وقال إنه، بوصفه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، سيرحب باعتراف المؤتمر بأن البروتوكول الإضافي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة في كل واحدة من الدول الأطراف في المعاهدة.
    Nosotros y muchos otros estamos firmemente convencidos de que el Protocolo Adicional del OIEA, junto con un acuerdo general de salvaguardias, es la norma actual en materia de salvaguardias que debe exigirse a los Estados que no poseen armas nucleares y que son partes en el Tratado. UN ونحن وآخرون عديدون نعتقد اعتقادا راسخا بأن البروتوكول الإضافي للوكالة, واتفاق الضمانات الشاملة يمثلان معيار الضمانات الحالي المطلوب من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    En diversas ocasiones, Noruega ha propugnado que el Protocolo Adicional sea obligatorio. UN وتنادي النرويج بجعل البروتوكول الإضافي صكا إلزاميا.
    Consideramos que es beneficioso que el Protocolo Adicional sea un nuevo instrumento de verificación. UN ونحن نرى جدوى في جعل البروتوكول الإضافي معيارا جديدا للتحقق.
    El Japón está seguro de que el Protocolo Adicional puede ser muy útil para impedir que materiales delicados caigan en manos de terroristas, porque permite que el OIEA reciba información adicional sobre las exportaciones e importaciones de materiales y equipo nucleares y no nucleares, que no están incluidos en el Acuerdo sobre salvaguardias generales. UN 49 - واليابان على يقين من أن في وسع البروتوكول الإضافي أداء دور هام في منع وقوع المواد الحساسة هذه في أيدي الإرهابيين لأن هذا البروتوكول يمكِّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من تلقي معلومات إضافية عن تصدير واستيراد المواد ذات المصدر النووي والمواد والمعدات غير النووية التي لا يغطيها اتفاق الضمانات الشامل.
    b) Reafirmar que, de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA son el marco jurídico y el criterio de verificación de los usos pacíficos de la energía nuclear y que el Protocolo Adicional es un documento de carácter voluntario, no vinculante; UN (ب) إن اتفاقية الضمانات الشاملة التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الإطار القانوني ومعيار التحقق من الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية بمقتضى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإن وثيقة البروتوكول الإضافي هي وثيقة طوعية غير ملزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more