"que el proyecto de directriz" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن مشروع المبدأ التوجيهي
        
    • بأن مشروع المبدأ التوجيهي
        
    • في مشروع المبدأ التوجيهي
        
    • إن مشروع المبدأ التوجيهي
        
    Se expresó la opinión de que el proyecto de directriz 1.1.5, si bien era correcto, no se necesitaba necesariamente. UN ١٦٥ - وأعرب عن رأي مفاده أن مشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٥ لا حاجة له رغم صحته.
    Malasia entiende que el proyecto de directriz se aplica en caso de que el tratado especifique el plazo para la formulación de declaraciones interpretativas. UN تفهم ماليزيا أن مشروع المبدأ التوجيهي ينطبق حينما تحدد المعاهدة المهلة الزمنية التي يجوز فيها صوغ إعلانات تفسيرية.
    Parece obvio que el proyecto de directriz 1.5.3 ha de aplicarse a ambas clases de declaraciones interpretativas. UN 14 - وقال إن من الواضح فيما يبدو أن مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-3 لابد وأن ينطبق على كلا النوعين من الإعلانات التفسيرية.
    Se señaló además que el proyecto de directriz 2.1.6 seguía el texto de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986. UN 100- إلا أنـه أُشيـر أيضا إلى أن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6 يتماشى مع ما تنص عليه اتفاقيتا فيينا لعامـَـي 1969 و 1986.
    Sin embargo, el Relator Especial indicó que el proyecto de directriz 2.1.6 ya aprobado y titulado " Procedimiento de comunicación de las reservas " abordaba en su tercer párrafo la cuestión del plazo para formular una objeción, lo que podía crear confusión. UN بيد أن المقرر الخاص قد بين أن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6 الذي سبق أن اعتمد، وعنوانه " إجراءات الإبلاغ بالتحفظات " يتناول في الفقرة 3 منه مسألة مهلة إبداء الاعتراض، الأمر الذي قد يُحدِث التباساً.
    Asimismo, confirma que el proyecto de directriz 2.6.15 (objeciones tardías) aprobado en 2008 probablemente responda a una necesidad real. UN ويؤكد أن مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-15 (الاعتراضات المتأخرة)، الذي اعتمد عام 2008 ربما يعكس حاجة قائمة().
    28. El Sr. O ' Flaherty señala que el proyecto de directriz 3.2.5 solo se refiere a los órganos de solución de controversias. UN 28- السيد أوفلاهيرتي، أشار إلى أن مشروع المبدأ التوجيهي 3-2-5 يشير فقط إلى هيئات تسوية المنازعات.
    Por lo que respecta al proyecto de directriz 2.9.6, Malasia entiende que el proyecto de directriz no obliga a los Estados a exponer las razones de sus respuestas. UN فيما يخص مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-6، تفهم ماليزيا أن مشروع المبدأ التوجيهي لا يشترط أن تعلل الدول ردودها.
    La delegación de Polonia comparte la opinión del Presidente de la Comisión de que el proyecto de directriz 2.1.8 va algo más allá de las Convenciones de Viena al respecto. UN أضاف قائلاً إن وفده يشارك رئيس لجنة القانون الدولي رأيه الذي مؤداه أن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 يعتبر خطوة أبعد مما ذهبت إليه اتفاقيتي فيينا في هذا الصدد.
    En cuanto a las reservas a los tratados, el orador señala que el proyecto de directriz 2.1.7 extiende las funciones de los depositarios más allá del papel que les asignan las convenciones de Viena. UN 40 - فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات لاحظ أن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-7 يوسع نطاق وظائف الوديع على نحو يتعدى نطاق الدور الممنوح له بموجب اتفاقيات فيينا.
    Sin embargo, también se señaló que el proyecto de directriz se ajustaba a la práctica prevaleciente entre las organizaciones internacionales y al artículo 7 de la Convención de Viena de 1986. UN 90 - غير أنه لوحظ أيضا أن مشروع المبدأ التوجيهي يتفق مع الممارسة السائدة في المنظمات الدولية، ومع المادة 7 من اتفاقية فيينا لسنة 1986.
    Habida cuenta de la diversidad de la práctica seguida en la materia, el Relator Especial considera que el proyecto de directriz 3.1.12 relativo a esta delicada cuestión debería redactarse de manera flexible, a fin de dar a los intérpretes un margen de apreciación suficiente. UN 102- ونظرا لتباين الممارسة المتبعة في هذا المجال، يرى المقرر الخاص أن مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-12 المتعلق بهذه المسألة الدقيقة يتعين يصاغ بمرونة تتيح للمفسرين هامشا كافيا من التقييم.
    136. Se hizo observar asimismo que el proyecto de directriz 3.2.4 no respondía a las cuestiones que podrían plantearse, es decir, lo que ocurriría si los distintos órganos competentes no estuvieran de acuerdo sobre la calificación de la reserva o su validez. UN 136- ولوحظ أيضاً أن مشروع المبدأ التوجيهي 3-2-4 لا يجيب على أسئلة قد تثور بشأن ما سيحدث في حال عدم اتفاق الهيئات المختصة المختلفة على تقييمها للتحفظ أو بطلانه.
    El representante de Austria entiende que el proyecto de directriz 3.3.2 no excluye la posibilidad de acuerdos inter se, siempre que sean compatibles con el tratado básico. UN 53 - وقد اعتبر أن مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-2 لا يستبعد إمكانية عقد اتفاقات ذاتية، شرط أن تكون مطابقة للمعاهدة الأساسية.
    Se dijo que el proyecto de directriz 3.1.9 (Reservas a disposiciones que enuncian una norma de ius cogens) era superflua. UN 207 - وأعرب عن رأي مفاده أن مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-9 (التحفظات على أحكام تنص على قواعد آمرة) مشروع زائد.
    38. Asimismo, el orador está de acuerdo con la observación del Sr. O ' Flaherty relativa a la excesiva importancia que el proyecto de directriz 3.1.6 de la CDI atribuye a los trabajos preparatorios, cuya finalidad es ser un medio auxiliar de interpretación. UN 38- وأبدى اتفاقه أيضا مع السيد أوفلاهرتي في المسألة التي أثارها ومفادها أن مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-6 للجنة القانون الدولي يولي أهمية لا مبرر لها للأعمال التحضيرية، التي يتمثل الغرض منها في أن تكون وسيلة تفسير مساعدة.
    Se expresó también la opinión de que el proyecto de directriz 2.7.9 era aceptable en la medida en que los Estados no debían tener la impresión de que tal ampliación estaba permitida, ya que ello hacía posible que el autor de la objeción eludiera, total o parcialmente, sus obligaciones convencionales para con el autor de la reserva. UN كما رئي أن مشروع المبدأ التوجيهي موضع البحث مقبول ما لم يكن لدى الدول الانطباع بجواز هذا التشديد، ما يتيح للجهة المقدمة للاعتراض أن تتنصل، كلياً أو جزئياً، من التزاماتها التعاهدية تجاه الجهة المتحفظة.
    Algunos miembros de la Comisión han opinado que el proyecto de directriz 3.1.9 tenía más relación con los efectos de las reservas que con su validez y que no respondía a la cuestión de la validez material de las reservas a las disposiciones del tratado que reflejan las normas de jus cogens. UN وارتأى بعض أعضاء اللجنة أن مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-9 يتعين أن يتناول بصورة أكبر آثار التحفظات بدلا من صحتها وأنه لم يُجب عن السؤال بشأن الصحة المادية للتحفظات على أحكام معاهدة تنطوي على قواعد آمرة.
    Mientras que el proyecto de directriz 3.1.9 relativo al jus cogens no planteaba grandes problemas, su delegación consideraba poco claro el proyecto de directriz 3.1.10. UN وفي حين لم يسبب مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-9 بشأن القواعد الآمرة أي مشاكل رئيسية، فإن وفد بلده يرى أن مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-10 غير واضح.
    El orador está de acuerdo con la observación del Relator Especial de que el proyecto de directriz 2.8.1 bis es superfluo. UN واتفق مع ملاحظة المقرر الخاص بأن مشروع المبدأ التوجيهي " 2-8-1 مكرراً " غير ضروري.
    Se afirmó que el proyecto de directriz contenía términos poco precisos (por ejemplo, " cuando proceda " ). UN 38 - أشير إلى وجود عبارات غامضة في مشروع المبدأ التوجيهي (مثل عبارة " حيثما كان مناسبا " ).
    La Sra. Escobar Hernández (España) dice que el proyecto de directriz 2.6.1 contiene un concepto válido de objeción, aunque continúa abierto el problema central de los efectos de las reservas en relación con las objeciones. UN 20 - السيدة إسكوبار هيرنانديز (أسبانيا): قالت إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1 يتضمن مفهوما صحيحا للاعتراضات. ومع ذلك، فإن المسألة الرئيسية المتعلقة بآثار التحفظات بالنسبة للاعتراضات لا تزال دون حل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more