"que el proyecto de presupuesto por programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • بأن الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • أن تتضمن الميزانية البرنامجية
        
    • أن تقدِّم الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • إلى أن الميزانية البرنامجية
        
    • إلى أن مبلغ الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • تشمل الميزانية البرنامجية
        
    • إن الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    La Comisión señala que el proyecto de presupuesto por programas no contiene ninguna referencia al costo de esta actividad. UN وتنوه اللجنة إلى أن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تتضمن أي إشارة إلى تكلفة هذه العملية.
    Además observa que el proyecto de presupuesto por programas incluye también 85 nuevos puestos financiados con recursos extrapresupuestarios, lo que eleva a 1.041 el total de puestos que se prevé financiar con recursos extrapresupuestarios. UN وتلاحظ اللجنة أن الميزانية البرنامجية المقترحة تشمل أيضاً 85 وظيفة جديدة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية، لما مجموعه 041 1 وظيفة متوخاة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Le complace estar de acuerdo con la conclusión del Comité del Programa y de la Coordinación de que el proyecto de presupuesto por programas está en consonancia con el esbozo del presupuesto por programas aprobado y con el plan de mediano plazo. UN وأضاف أنه يشعر بالسعادة لموافقته على ما خلصت إليه لجنة البرنامج والتنسيق من أن الميزانية البرنامجية المقترحة متسقة مع مخطط الميزانية البرنامجية المعتمدة ومع الخطة المتوسطة اﻷجل.
    99. En materia de equipo y vehículos, la Comisión observará que el proyecto de presupuesto por programas no contiene toda la correspondiente información de antecedentes; tal información, sin embargo, se proporcionó a la Comisión Consultiva. UN ٩٩ - وفيما يتعلق بالمعدات والمركبات، قـال إن اللجنة قد تلاحظ بأن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تحتوى على جميــع المعلومات اﻷساسيــة ذات الصلة؛ بيد أن هذه المعلومات قد تم توفيرها للجنة الاستشارية.
    6. Decide también que el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 incluya disposiciones para volver a calcular los costos sobre la base de la metodología actual; UN ٦ - تقرر أيضا أن تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ اعتمادات ﻷغراض إعادة تقدير التكاليف استنادا إلى المنهجية المعمول بها؛
    Se observó con preocupación que el proyecto de presupuesto por programas estaba muy por debajo de la cifra prevista en el esbozo del presupuesto aprobado por la Asamblea General en su resolución 53/206. UN ٥٧ - وأشير، مع القلق، إلى أن مبلغ الميزانية البرنامجية المقترحة يقل كثيرا عن رقم مخطط الميزانية الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها ٣٥/٦٢.
    Además, se expresó la opinión de que el proyecto de presupuesto por programas se había formulado de conformidad con las esferas prioritarias establecidas por la Asamblea General. UN وعلاوة على ذلك، أُعرب عن رأي مفاده أن الميزانية البرنامجية المقترحة قد صيغت وفقا لمجالات اﻷولوية التي حددتها الجمعية العامة.
    Además, se expresó la opinión de que el proyecto de presupuesto por programas se había formulado de conformidad con las esferas prioritarias establecidas por la Asamblea General. UN وعلاوة على ذلك، أُعرب عن رأي مفاده أن الميزانية البرنامجية المقترحة قد صيغت وفقا لمجالات اﻷولوية التي حددتها الجمعية العامة.
    Se señaló además que el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 no sería presentado al Comité para su examen. UN كما لوحظ أن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 لم تعرض على اللجنة للنظر فيها.
    Por tanto, deben asignarse recursos suficientes al proceso de reforma para mejorar la eficacia de la labor de la Organización, y su delegación toma nota con agrado de que el proyecto de presupuesto por programas se ocupa de algunos elementos de la reforma. UN لهذا يجب تخصيص الموارد الكافية لعملية الإصلاح بغية تحسين فعالية عمل المنظمة. وقال إن وفد بلاده يلاحظ مع الارتياح أن الميزانية البرنامجية المقترحة تعالج بعض عناصر الإصلاح.
    La Comisión entiende que el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 incluirá información detallada sobre el proyecto y sus costos conexos. UN واللجنة تدرك أن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 ستوفر معلومات مفصلة عن هذا المشروع وعن تكاليفه.
    Al mismo tiempo, considera que el proyecto de presupuesto por programas para la sección 34 debería proporcionar un resumen de las estimaciones de recursos desglosadas por principal objeto de los gastos. UN وترى اللجنة في الوقت نفسه أن الميزانية البرنامجية المقترحة للباب 34 ينبغي أن تقدم موجزا للاحتياجات التقديرية حسب أوجه الإنفاق الرئيسية.
    Describió la manera en que el proyecto de presupuesto por programas se basaba en los mandatos establecidos en la XI UNCTAD y quiso destacar cuestiones especialmente pertinentes para los Estados miembros en el actual contexto mundial. UN وبينت كيف أن الميزانية البرنامجية المقترحة تقوم على الولايات التي حددها الأونكتاد الحادي عشر وكيف تسعى إلى التشديد على القضايا التي تهم خصوصاً الدول الأعضاء في السياق العالمي الحالي.
    El Grupo concuerda con la Comisión Consultiva en cuanto a que el proyecto de presupuesto por programas debería haber proporcionado más información sobre cuestiones importantes relacionadas con la gestión y los cambios estructurales que inciden en las necesidades de recursos. UN ويتفق الفريق مع اللجنة الاستشارية على أن الميزانية البرنامجية المقترحة كان ينبغي أن توفر مزيدا من المعلومات عن القضايا الإدارية الرئيسية والتغييرات الهيكلية التي تؤثر على الاحتياجات من الموارد.
    Se indicó que debía tomarse nota de que el Secretario General había dado seguridades de que el proyecto de presupuesto por programas permitiría a la Secretaría alcanzar los objetivos y llevar a cabo los mandatos establecidos por los Estados Miembros en forma amplia, eficiente y eficaz, si bien se señaló también que el Secretario General había dado esa clase de seguridades en el pasado. UN وأُعرب عن رأي يدعو إلى اﻹحاطة علما بتأكيدات اﻷمين العام القائلة بأن الميزانية البرنامجية المقترحة ستمكن اﻷمانة العامة من تنفيذ اﻷهداف واﻷولويات التي حددتها الدول اﻷعضاء تنفيذا شاملا وكفؤا وفعالا، وإن كان أبدي أيضا رأي مفاده أنه سبق لﻷمين العام تقديم تأكيدات من هذا القبيل.
    7. Decide que el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 contenga disposiciones para ajustar la base de la metodología actual; UN 7 - تقرر أن تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة الســـنتين 2006-2007 مبالغ لإعادة تقدير التكاليف استنادا إلى المنهجية القائمة؛
    Se señaló que el proyecto de presupuesto por programas, en formato detallado, se presentaría a la Asamblea General en el último trimestre de 2007, con arreglo a la práctica establecida. UN وأشير إلى أن الميزانية البرنامجية المقترحة، في شكلها التفصيلي، ستقدم إلى الجمعية العامة في الربع الأخير من عام 2007 وفقا للممارسة المتبعة.
    Se observó con preocupación que el proyecto de presupuesto por programas estaba muy por debajo de la cifra prevista en el esbozo del presupuesto aprobado por la Asamblea General en su resolución 53/206. UN ٥٧ - وأشير، مع القلق، إلى أن مبلغ الميزانية البرنامجية المقترحة يقل كثيرا عن رقم مخطط الميزانية الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها ٣٥/٦٢.
    Por esa razón se propone examinar esa cuestión al mismo tiempo que el proyecto de presupuesto por programas. UN ولهذا اقترح النظر في هذه المسألة في نفس الوقت مع النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    La Asamblea General, en su resolución 53/206, de 18 de diciembre de 1999, decidió que el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001 incluyera una consignación para misiones políticas especiales de 86.200.000 dólares. UN وقررت الجمعيـة العامـة، في قرارها ٣٥/٦٠٢ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٩١ أن تشمل الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ اعتمادا يخصص للبعثات السياسية الخاصـة قدره ٠٠٠ ٠٠٢ ٦٨ دولار.
    En respuesta a la pregunta formulada por los representantes de la Argentina y Cuba, dice que el proyecto de presupuesto por programas, tal como se presentó inicialmente, preveía la financiación del Comité Especial en la sección 2. UN وأجاب عن السؤال الذي طرحه ممثلا اﻷرجنتين وكوبا قائلا، إن الميزانية البرنامجية المقترحة بصورتها المقدمة أصلا، وقرب التمويل للجنة الخاصة تحت الباب٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more