"que el saldo no" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن الرصيد غير
        
    • بأن الرصيد غير
        
    • عن رصيد غير
        
    • إعادة الأرصدة غير
        
    • بأن يُقيد الرصيد غير
        
    • بأن يسجل الرصيد غير
        
    • بتقييد الرصيد غير
        
    • بأن يقيد هذا الرصيد غير
        
    • إعادة الرصيد غير
        
    Hace notar, además, que el saldo no utilizado se había asignado para la financiación de reuniones de grupos de expertos con miras a la Conferencia. UN ولاحظت أيضا أن الرصيد غير المنفق قد كرس لتمويل اجتماعات أفرقة الخبراء تحضيرا للمؤتمر.
    La Comisión fue informada de que el saldo no comprometido obedecía principalmente a que la reducción se había hecho con más rapidez de lo previsto. UN وقد أبلغت اللجنة أن الرصيد غير المربوط كان بصورة رئيسية نتيجة لتخفيض حجم القوة بأسرع ما كان مقررا.
    La revisión tiene por objeto aclarar que el saldo no utilizado que se arrastrará debería limitarse a las consignaciones. UN ويرمي هذا التنقيح إلى توضيح أن الرصيد غير المستعمل الذي يتم ترحيله ينبغي أن يقتصر على الاعتمادات فقط.
    En cuanto al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, la Comisión Consultiva fue informada de que el saldo no comprometido se calculaba en 5 millones de dólares. UN أما فيما يختص بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فقد أبلِغت اللجنة بأن الرصيد غير المثقل يقدر ﺑ ٥ ملايين دولار.
    Los gastos ascendieron a 28.560.700 dólares, por lo que el saldo no utilizado, que obedece en gran medida a ahorros en gastos de personal, fue de 3.865.800 dólares. UN وبلغت النفقات ٧٠٠ ٥٦٠ ٢٨ دولار، مما أسفر عن رصيد غير مستعمل قدره ٨٠٠ ٨٦٥ ٣ دولار. وإلى حد كبير يعزى الرصيد غير المستعمل إلى الوفورات في تكاليف الموظفين.
    9. Consciente de que el saldo no utilizado de la Cuenta Especial para la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas ya ha sido agotado; UN ٩ - إذ تدرك أن الرصيد غير المثقل للحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للحماية قد استنفد؛
    9. Reconoce que el saldo no comprometido de la Cuenta Especial para la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas se ha agotado; UN ٩ - تدرك أن الرصيد غير المثقل للحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للحماية قد استنفد؛
    La UNU explicó que el saldo no liquidado de esa solicitud seguía sin cancelarse en el momento de la auditoría con el fin de hacer frente a gastos conexos, como los gastos de cancelación y de tramitación; UN واستندت الجامعة في تعليلها لذلك إلى أن الرصيد غير المصفى لهذا الطلب لم يكن قد ألغي بعد عند إجراء مراجعة الحسابات من أجل تغطية أي تكاليف ذات صلة، من قبيل تكاليف الإلغاء ورسوم المناولة؛
    31. La Comisión observa que el saldo no utilizado a que se hace referencia en el párrafo 30 supra incluye las consignaciones no utilizadas y los ingresos por concepto varios y por intereses. UN ٣١ - وتشير اللجنة الى أن الرصيد غير المثقل المشار اليه في الفقرة ٣٠ أعلاه يشمل اعتمادات غير مستخدمة فضلا عن إيرادات متنوعة وايرادات الفوائد.
    37. La Administración afirmó que el saldo no comprometido podría deberse a diversos factores como un menor número de casos pendientes, demoras en la ejecución y cambios en las actividades programadas. UN ٧٣- وقد ذكرت اﻹدارة أن الرصيد غير المخصص قد يكون راجعا الى عوامل مختلفة، مثل انخفاض عدد الحالات المتناولة، وحدوث تأخيرات في التنفيذ، ووقوع تغييرات في اﻷنشطة المخططة.
    10. Toma nota de que el saldo no comprometido de la Cuenta Especial para la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda asciende a 2.060.700 dólares en cifras brutas; UN ١٠ - إذ تدرك أن الرصيد غير المنفق في الحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا يبلغ إجماليه ٧٠٠ ٠٦٠ ٢ دولار؛
    347. El Grupo resuelve que el saldo no pagado correspondiente al equipo usado es una deuda del Iraq en el sentido de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN 347- ويرى الفريق أن الرصيد غير المدفوع مقابل المعدات المستخدمة دين على عاتق العراق بمفهوم قرار مجلس الأمن 687 (1991).
    347. El Grupo resuelve que el saldo no pagado correspondiente al equipo usado es una deuda del Iraq en el sentido de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN 347- ويرى الفريق أن الرصيد غير المدفوع مقابل المعدات المستخدمة دين على عاتق العراق بمفهوم قرار مجلس الأمن 687 (1991).
    La Comisión Consultiva observa que el saldo no comprometido de 4.769.500 dólares en la partida de operaciones aéreas se debe principalmente a que el número de horas de vuelo utilizadas fue inferior al previsto. UN 9 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الرصيد غير المرتبط به والبالغ 500 769 4 دولار تحت بند العمليات الجوية يعزى أساسا إلى استخدام عدد من ساعات الطيران أقل مما كان متوقعا أصلا.
    La Comisión Consultiva toma nota de que el saldo no comprometido obedecía esencialmente a que la tasa efectiva de vacantes para el período objeto de informe fue superior a la tasa prevista en el presupuesto. UN 11 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الرصيد غير المربوط يعزى أساسا إلى أن المعدل الفعلي للشواغر بالنسبة للفترة المشمولة بالتقرير كان أعلى من المعدل الوارد في الميزانية.
    La Comisión observa que el saldo no comprometido al 31 de diciembre de 2003 de 28,5 millones de dólares, y las necesidades adicionales de 21,9 millones de dólares para los proyectos en curso, ascienden a 50,4 millones de dólares. UN وتلاحظ اللجنة أن الرصيد غير المرتبط به في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 بلغ 28.5 مليون دولار وأن الاحتياجات الإضافية للمشاريع الجارية بلغت 21.9 مليون دولار أي ما مجموعه 50.4 مليون دولار.
    A este respecto, la Comisión Consultiva fue informada de que el saldo no comprometido previsto para el Tribunal Internacional de Rwanda con respecto a 1996 era de 12 millones de dólares. UN وفي هذا الصـدد، أبلِغت اللجنــة الاستشاريـة بأن الرصيد غير المثقل المتوقع لمحكمـة رواندا الدولية، فيما يختص بسنة ٦٩٩١، يبلغ ٢١ مليون دولار.
    Los gastos ascendieron a 32.821.600 dólares, por lo que el saldo no utilizado, que se debía en gran medida a economías en gastos de personal, fue de 1.578.400 dólares. UN وبلغت النفقـــات 600 821 32 دولار، مما أسفر عن رصيد غير مستعمل قدره 400 578 1 دولار. ويعزى الرصيد غير المستعمل، إلى حد كبير، إلى الوفورات في تكاليف الموظفين.
    c) Tomó nota también de la conclusión 2009/3, aprobada por el Comité de Programa y de Presupuesto en su 25º período de sesiones, y decidió que el saldo no utilizado de las recaudaciones correspondiente al bienio 2006-2007, que había ascendido a 6,8 millones de euros, se reintegrase a los Estados Miembros de conformidad con las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero de la ONUDI; UN (ج) أحاط علماً كذلك بالاستنتاج 2009/3 الصادر عن لجنة البرنامج والميزانية في دورتها الخامسة والعشرين، وقرّر إعادة الأرصدة غير المنفقة من الاشتراكات المحصَّلة عن فترة السنتين 2006-2007، والبالغة 6.8 مليون يورو، إلى الدول الأعضاء وفقاً للبنود ذات الصلة من النظام المالي لليونيدو؛
    La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido de 10.766.700 dólares y los ingresos y ajustes por valor de 7.245.700 dólares se acrediten a los Estados Miembros en la forma que determine la Asamblea. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُقيد الرصيد غير المستخدم البالغ 700 766 10 دولار، فضلا عن الإيرادات والتسويات البالغة 700 245 7 دولار، لحساب الدول الأعضاء، بطريقة تحددها الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido de 53.881.600 dólares, así como otros ingresos y ajustes por un total de 14,887,900 dólares, se acrediten a los Estados Miembros en la forma que determine la Asamblea General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يسجل الرصيد غير المربوط البالغ 600 881 53 دولار إضافة إلى الإيرادات والتسويات البالغة 900 887 14 دولار في الرصيد الدائن للدول الأعضاء بالطريقة التي تحددها الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido se acredite a los Estados Miembros. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتقييد الرصيد غير المستخدم لحساب الدول اﻷعضاء.
    La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido se acredite a los Estados Miembros. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد هذا الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء.
    b) que el saldo no comprometido de 33.353.600 dólares, resultante de la consignación reducida que se recomienda en el apartado a) supra, se acredite a los Estados Miembros en la forma que determine la Asamblea General; UN (ب) إعادة الرصيد غير المرتبط به الذي يبلغ 600 353 33 دولار، استنادا إلى تخفيض الاعتمادات الموصى به في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، إلى الدول الأعضاء بالطريقة التي تحددها الجمعية العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more