"que el secretario general presentara" - Translation from Spanish to Arabic

    • بأن يقدم الأمين العام
        
    • أن يقدم الأمين العام
        
    • أن قدم اﻷمين العام
        
    La Junta de Auditores recomendó que el Secretario General presentara propuestas a la Asamblea para mejorar la estructura presupuestaria de la UNODC. UN وأوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يقدم الأمين العام مقترحات إلى الجمعية من أجل تحسين هيكل ميزانية المكتب.
    El Comité Especial recomendó asimismo que el Secretario General presentara en 2007 a la Asamblea General un amplio informe sobre los enfoques de las Naciones Unidas en materia de reforma del sector de la seguridad. UN وأوصت اللجنة الخاصة بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في عام 2007 تقريرا شاملا عن نُهُج الأمم المتحدة لإصلاح قطاع الأمن.
    En el párrafo 37, la Junta recomendó que el Secretario General presentara propuestas a la Asamblea General para mejorar la estructura presupuestaria de la ONUDD. UN 567 - وفي الفقرة 37، أوصى المجلس بأن يقدم الأمين العام مقترحات للجمعية العامة لتحسين هيكل ميزانية المكتب.
    Sería deseable que el Secretario General presentara informes sobre esta cuestión cada tres años. UN وفي حال منحه هذه السلطة، من المستصوب أن يقدم الأمين العام تقريرا عن الحالات المعنية كل ثلاث سنوات.
    Asimismo, sería importante que el Secretario General presentara un informe al Comité Especial en su reunión de febrero del 2001 sobre el estado de las recomendaciones aplicadas. UN ومن المهم أيضا أن يقدم الأمين العام تقريرا عن حالة تنفيذ تلك التوصيات إلى اللجنة الخاصة في دورتها التي ستعقد في شباط/فبراير 2001.
    En la presente adición figuran los datos biográficos de un candidato adicional para el Comité de los Derechos del Niño, que se recibieron después de que el Secretario General presentara la lista de candidatos que figura en los documentos CRC/SP/21 y Add.1 a 5. UN ١ - تتضمن هذه الاضافة ترشيحا إضافيا لانتخابات لجنة حقوق الطفل، ورد بعد أن قدم اﻷمين العام قائمة بالمرشحين في الوثيقتين CRC/SP/21 و Add.1-5.
    La Junta recomendó que el Secretario General presentara propuestas a la Asamblea General para mejorar la estructura presupuestaria de la UNODC (párr. 37). UN أوصى المجلس بأن يقدم الأمين العام مقترحات للجمعية العامة لتحسين هيكل ميزانية المكتب. (الفقرة 37)
    El informe del Secretario General se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 63/263 de la Asamblea General, en la que la Asamblea hizo suya la recomendación de la Comisión Consultiva de que el Secretario General presentara informes anuales sobre la marcha de todos los proyectos de construcción en curso. UN ٢ - وقُـدم تقرير الأمين العام عملا بقرار الجمعية العامة 63/263، الذي أيدت فيه الجمعية العامة توصية اللجنة الاستشارية بأن يقدم الأمين العام تقارير مرحلية سنوية بخصوص جميع مشاريع التشييد الجارية.
    El informe del Secretario General (A/66/351) se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 63/263 de la Asamblea General en la que esta hizo suya la recomendación de la Comisión Consultiva de que el Secretario General presentara informes anuales sobre la marcha de todos los proyectos de construcción en curso. UN 10 - قدم تقرير الأمين العام (A/66/351) عملاً بقرار الجمعية العامة 63/263 الذي أيدت فيه الجمعية توصية اللجنة الاستشارية بأن يقدم الأمين العام تقارير مرحلية سنوية عن جميع مشاريع التشييد الجارية.
    La Asamblea también hizo suya la recomendación de la Comisión de que el Secretario General presentara propuestas sobre un examen amplio del sistema de límites convenientes (A/67/545, párr. 54). UN وأيدت الجمعية العامة أيضاً توصية اللجنة بأن يقدم الأمين العام اقتراحات لإجراء استعراض شامل لنظام النطاقات المستصوبة (A/67/545، الفقرة 54).
    El informe del Secretario General se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 63/263 de la Asamblea General, en la que la Asamblea hizo suya la recomendación de la Comisión Consultiva de que el Secretario General presentara informes anuales sobre el progreso de todos los proyectos de construcción en curso. UN نوفمبر 2013. 2 - وقُـدم تقرير الأمين العام عملا بقرار الجمعية العامة 63/263، الذي أيدت فيه الجمعية العامة توصية اللجنة الاستشارية بأن يقدم الأمين العام تقارير مرحلية سنوية بخصوص جميع مشاريع التشييد الجارية.
    En consonancia con la petición formulada por la Asamblea en su resolución 59/266, de que el Secretario General presentara con ocasión del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea informes consolidados sobre los recursos humanos, el presente informe se presenta como adición al informe consolidado del Secretario General sobre la composición de la Secretaría (A/61/257). UN وانسجاما مع طلب الجمعية الوارد في قرارها 59/266 بأن يقدم الأمين العام خلال الدورة الحادية والستين للجمعية تقارير موحدة عن الموارد البشرية، جرى إصدار هذا التقرير بوصفه إضافة إلى تقرير الأمين العام عن تكوين الأمانة العامة (A/61/257).
    Además, en el párrafo 2 de su resolución 59/300, y con arreglo al informe del Secretario General (A/59/19/Rev.1, segunda parte, cap. 2, párr. 34), la Asamblea General recomendó que el Secretario General presentara al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz una estrategia integral de asistencia a las víctimas de la explotación y el abuso sexuales. UN 81 -بالإضافة إلى ذلك، أوصت الجمعية العامة، بموجب الفقرة 2 من قرارها 59/300، وبناء على تقرير الأمين العام A/59/19/Rev.1 (Part II)، الفصل 2، الفقرة 34)، بأن يقدم الأمين العام إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام استراتيجية شاملة عن تقديم المساعدة إلى ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    El informe del Secretario General (A/66/336) se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 63/263 de la Asamblea General en la que la Asamblea hizo suya la recomendación de la Comisión Consultiva de que el Secretario General presentara informes anuales sobre el progreso de todos los proyectos de construcción en curso. UN 2 - قدم تقرير الأمين العام (A/66/336) عملاً بقرار الجمعية العامة 63/263 الذي أيدت فيه توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن يقدم الأمين العام تقارير مرحلية سنوياً عن جميع مشاريع التشييد الجارية.
    En la resolución de 2007 relativa a la revisión trienal amplia de la política se pidió también que el Secretario General presentara informes anuales al Consejo Económico y Social sobre numerosos aspectos relacionados con la mejora de la eficacia y la eficiencia de las Naciones Unidas. UN كذلك طُلب في قرار الاستعراض الشامل للسياسات لعام 2007 أن يقدم الأمين العام سنويا تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن الجوانب العديدة المتصلة بزيادة كفاءة الأمم المتحدة وفعاليتها.
    Tal vez fuera buena idea que el Secretario General presentara a la Asamblea General propuestas sobre una estrategia o un plan de acción mundiales para la aplicación de la responsabilidad de proteger. UN ولعلها فكرة جيدة أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة اقتراحات تتعلق باستراتيجية أو بخطة عمل عالمية لتنفيذ مسؤولية الحماية.
    En el anexo II del informe figura una lista de las iniciativas sometidas a la atención de la Asamblea o para las cuales, cuando se preparaba el presente documento, se esperaba que el Secretario General presentara los correspondientes informes. UN ويتضمن المرفق الثاني للتقرير قائمة بالمبادرات التي تنظر فيها الجمعية حاليا أو التي يتوقع في وقت إعداد الوثيقة الحالية أن يقدم الأمين العام تقارير بشأنها.
    Un participante sugirió también que el Secretario General presentara a la Asamblea General un informe anual sobre las contribuciones de los organismos de las Naciones Unidas. UN واقترح أحد المشاركين أيضاً أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة تقريراً سنوياً عن مساهمات وكالات الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    En vista de las inquietudes recientemente expresadas por la Junta, esas imprecisiones deberán aclararse cuanto antes y por eso sería aconsejable que el Secretario General presentara un mandato revisado que especificara mejor la función de asesoramiento del Comité Asesor. UN وبالنظر إلى الشواغل التي أعرب عنها المجلس في الآونة الأخيرة، لا بد من توضيح مواطن الغموض تلك في أقرب وقت ممكن، وعلى ذلك قد يكون من المستصوب أن يقدم الأمين العام صلاحيات منقحة توضح الدور الاستشاري للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة.
    El Presidente del Grupo de Trabajo Especial señaló que la sesión interactiva se había celebrado por dos razones: en primer lugar, se esperaba que el Secretario General presentara a principios de 2009 su informe sobre la responsabilidad de proteger a la Asamblea General, que, a su vez, lo sometería a debate. UN وأشار رئيس الفريق العامل إلى أن الاجتماع التفاعلي عقد لسببين: أولاً، لأن من المتوقع أن يقدم الأمين العام تقريره عن مسؤولية الحماية إلى الجمعية العامة في مطلع 2009، وسوف تقوم الجمعية بدورها، بمناقشة هذا التقرير.
    El presente documento contiene candidaturas para llenar vacantes en el Comité de Derechos Humanos recibidas después de que el Secretario General presentara la lista de candidatos el 22 de agosto de 1997 (CCPR/C/SP.50). UN تتضمن هذه الوثيقة ترشيحات لانتخاب عضو في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وردت بعد أن قدم اﻷمين العام قائمة بالمرشحين في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٧ (CCPR/C/SP.50).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more