"que el secretario general propone" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن الأمين العام يقترح
        
    • التي يقترح الأمين العام
        
    • التي اقترح الأمين العام
        
    • التي اقترحها الأمين العام
        
    La Comisión observa que el Secretario General propone que se mantengan estos tres puestos hasta tanto no se realice un examen y una evaluación de la capacidad de la Sección de Asociaciones de Colaboración. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يقترح استمرار هذه الوظائف الثلاث ريثما يتم استعراض وتقييم قدرات قسم الشراكات.
    La Comisión Consultiva observa que el Secretario General propone regularizar la capacidad especial del Centro de Operaciones Conjuntas existente en la UNAMID, que se basa en personal uniformado. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يقترح تحويل وظائف القدرة المخصصة لمركز العمليات المشتركة التابع للعملية المختلطة إلى وظائف ثابتة يرتدي شاغلها الزي الرسمي.
    La Oficina observa que el Secretario General propone medidas que merecen atenta consideración pero debe señalar que éstas carecen de especificidad, y que no se señala entre ellas un orden de prioridad ni una secuencia. UN ويلاحظ المكتب أن الأمين العام يقترح تدابير تستحق أن ينظر فيها ولكنه يلاحظ أنها تفتقر إلى التحديد وترتيب الأولويات ونظام التسلسل.
    La forma en que el Secretario General propone que se proceda se esboza en los párrafos 80 a 82 de su informe. UN وتوجز الفقرات من 80 إلى 82 منه الطريقة التي يقترح الأمين العام العمل بها.
    70. Decide reducir los recursos que el Secretario General propone asignar a necesidades operacionales concretas de la siguiente manera: UN 70 - تقرر تخفيض الموارد التي اقترح الأمين العام تخصيصها لاحتياجات تشغيلية معينة على النحو التالي:
    Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre el total de recursos relacionados con puestos y no relacionados con puestos que el Secretario General propone para el grupo I entrañarían una reducción de 1,7 millones de dólares. UN وخلصت إلى أن من شأن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن مجمل الموارد، سواء كانت من الوظائف أو من غير الوظائف، التي اقترحها الأمين العام للمجموعة الأولى أن تؤدي إلى خفض قدره 1.7 مليون دولار.
    La Comisión Consultiva observa en la información complementaria que se le suministró, que el Secretario General propone reducciones en todos los objetos de gasto, excepto en los gastos de viaje de representantes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح تخفيضات في جميع أوجه الإنفاق، باستثناء سفر الممثلين.
    La Comisión Consultiva observa en la información complementaria que se le proporcionó, que el Secretario General propone reducciones en todos los objetos de gasto, con excepción de los viajes de personal y las atenciones sociales. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في جميع أوجه الإنفاق، باستثناء سفر الموظفين والضيافة.
    La Comisión Consultiva observa en la información complementaria proporcionada que el Secretario General propone reducciones en todos los objetos de gastos, con la excepción de consultores, gastos generales de funcionamiento y subvenciones y contribuciones. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في إطار جميع أوجه الإنفاق، باستثناء الخبراء الاستشاريين ومصروفات التشغيل العامة والمنح والتبرعات.
    La Comisión Consultiva observa que el Secretario General propone que se suprima un total de 86 plazas de Voluntarios de las Naciones Unidas y considera que la capacidad de la Oficina de Apoyo a los Voluntarios de las Naciones Unidas debería ajustarse en consecuencia. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يقترح إلغاء ما مجموعه 86 وظيفة مؤقتة لمتطوعي الأمم المتحدة، وترى أن قدرة مكتب دعم متطوعي الأمم المتحدة ينبغي أن تعدَّل تبعا لذلك.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 25.28 que el Secretario General propone que para el bienio 2002-2003 se aporte el mismo subsidio que el aportado para el bienio 2000-2001. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة 25-28 أن الأمين العام يقترح استمرار المنحة لفترة السنتين 2002-2003 بنفس المستوى الذي كانت عليه في فترة السنتين 2000-2001.
    La Comisión Consultiva observa que el Secretario General propone que las opciones adicionales en materia de seguridad, redundancia y preparación para imprevistos ( " sistemas de reserva " ) y sostenibilidad se añadan al proyecto básico. UN 4 -وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يقترح إضافة خيارات النطاق المتصلة بزيادة الأمن والدعم الاحتياطي وتدابير مواجهة الطوارئ الاحتمالية ( " نظم الدعم " ) والاستدامة إلى نطاق المشروع الأساسي.
    A la Comisión Consultiva le parece que el Secretario General propone que la incorporación de la contabilidad de costos en el marco de la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales y de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público se deje para más tarde. UN 11 - ويبدو للجنة الاستشارية أن الأمين العام يقترح أن يُؤجَّل إلى مرحلة لاحقة إدماج متطلبات محاسبة التكاليف في تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    38. Observa que el Secretario General propone crear 548 puestos para voluntarios, de los que sólo 4 serían para nacionales del Sudán, y pide al Secretario General que estudie la manera de aumentar el número de nacionales del Sudán a 48; UN 38 - تلاحظ أن الأمين العام يقترح إنشاء 548 وظيفة لمتطوعين، تخصص منها 4 وظائف فقط لمواطنين من السودان، وتطلب إلى الأمين العام بحث سبل زيادة عدد المواطنين من السودان إلى 48 مواطنا؛
    38. Observa que el Secretario General propone crear quinientos cuarenta y ocho puestos para voluntarios, de los que sólo cuatro serían para nacionales del Sudán, y pide al Secretario General que estudie la manera de aumentar el número de nacionales del Sudán a cuarenta y ocho; UN 38 - تلاحظ أن الأمين العام يقترح إنشاء خمسمئة وثمان وأربعين وظيفة لمتطوعين، تخصص منها أربع وظائف فقط لمواطنين من السودان، وتطلب إلى الأمين العام بحث سبل زيادة عدد شاغلي هذه الوظائف من المواطنين السودانيين إلى ثمانية وأربعين؛
    La Comisión Consultiva observa además que el Secretario General propone ofrecer una capacidad exclusiva para el suministro de aportes militares a cuestiones de mayor envergadura, como las relacionadas con la formulación de políticas para la Secretaría en su conjunto y también con la formulación de políticas y doctrinas para el Departamento. UN 82 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن الأمين العام يقترح توفير قدرة مكرسة لتوفير مدخل عسكري أوسع نطاقا لمسائل تتولى الأمانة العامة القيام بها في مضمار السياسات العامة وإعداد السياسات الإدارية ووضع المبادئ.
    Las necesidades de recursos previstas que el Secretario General propone para su financiación en el próximo bienio se presentan a continuación. UN وترد أدناه الاحتياجات المتوقعة من الموارد التي يقترح الأمين العام تمويلها في فترة السنتين المقبلة.
    Recomienda que uno de los puestos de mediador de categoría P-5 se obtenga mediante la redistribución del puesto de P-5 existente en la Oficina del Ombudsman, que el Secretario General propone que se redistribuya para el puesto del Ombudsman Regional Adjunto en Addis Abeba. UN وتوصي بأن توفر إحدى الوظيفتين وهي وظيفة الوسيط برتبة ف-5 من خلال نقل الوظيفة الحالية من رتبة ف-5 في مكتب أمين المظالم، التي يقترح الأمين العام نقلها لمنصب نائب أمين المظالم الإقليمي في أديس أبابا.
    De conformidad con la cláusula 12.3 del Estatuto del Personal, en el presente informe figura el texto completo de las enmiendas del Reglamento del Personal vigente que el Secretario General propone aplicar a partir del 1 de enero de 2015. UN عملا بالبند 12-3 من النظام الأساسي للموظفين، يتضمن هذا التقرير النص الكامل للتعديلات التي أدخلت على النظام الإداري الحالي للموظفين التي يقترح الأمين العام تنفيذها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2015.
    No obstante, la Comisión observa que gran parte de las solicitudes de reembolso pendientes de pago corresponde a misiones concluidas con déficit de caja, mientras que los fondos que el Secretario General propone utilizar para liquidar esas obligaciones corresponden a misiones concluidas con superávit de caja, y que, como cuestión de principio, deben devolverse a los Estados Miembros. UN ومع ذلك تشير اللجنة إلى أن الجزء الأكبر من المطالبات غير المسدَّدة يُعزى إلى العجز في النقدية الذي تعاني منه البعثات المنتهية، في حين أن الأموال التي اقترح الأمين العام استخدامها لتسوية المطالبات مصدرُها البعثات المنتهية التي تبقت لها فوائض نقدية ينبغي من حيث المبدأ إعادتها إلى الدول الأعضاء.
    Las medidas que el Secretario General propone a la Asamblea General en relación con la Oficina del Asesor Especial del Secretario General para el Yemen y el Grupo de Expertos sobre el Yemen figuran en el párrafo 32 de su informe (A/68/327/Add.11). UN ٢٠ - ترد الاجراءات التي اقترح الأمين العام أن تتخذها الجمعية العامة في ما يتعلق بمكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن، وفريق الخبراء المعني باليمن في الفقرة 32 من تقريره (A/68/327/Add.11).
    En este sentido, hemos optado por mantener la mente abierta y por acoger con beneplácito muchas de las medidas que el Secretario General propone en su informe titulado: " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " (A/57 387). UN وفي هذا الصدد اخترنا أن نبقى منفتحي الذهن وأن نرحب بالإجراءات العديدة التي اقترحها الأمين العام في تقريره المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " (الوثيقة A/57/387).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more