La Junta observa además que el Servicio de Gestión de las Inversiones no dispone de un sistema contable interno apropiado. | UN | وذكر أن مجلس مراجعي الحسابات لاحظ فضلا عن ذلك أن دائرة إدارة الاستثمارات لا تطبق نظاما مناسبا للمحاسبة الداخلية. |
Se informó a la Junta de Auditores de que el Servicio de Gestión de las Inversiones había contratado los servicios de un asesor para estudiar el caso. | UN | وأُبلغ مجلس مراجعي الحسابات أن دائرة إدارة الاستثمارات قد احتفظت بخدمات أحد المستشارين لدراسة هذه المسألة. |
La Junta observó que el Servicio de Gestión de Suministros no había articulado una estrategia clara de contrataciones de servicios a futuro. | UN | ولاحظ المجلس أن دائرة إدارة الإمدادات لم تصمم استراتيجية واضحة للتعاقد على خدمات أخرى لتقديمها في المستقبل. |
La Comisión observa también en el párrafo 317 que el Servicio de Gestión de las Inversiones ha tenido dificultades en contratar y retener a personal de alta calidad. | UN | كما تلاحظ اللجنة في الفقرة ٣١٧ من تقرير المجلس أن دائرة إدارة الاستثمارات تواجه صعوبات في جلب موظفين من نوعية رفيعة والاحتفاظ بهم. |
El examen por la Junta del sistema informático del Servicio de Gestión de las Inversiones de la Caja reveló que el Servicio de Gestión de las Inversiones no había puesto en práctica plenamente esa recomendación. | UN | وقد كشف استعراض المجلس للنظام الحاسوبي لدائرة إدارة الاستثمارات التابعة للصندوق أن الدائرة لم تطبق هذه التوصية بالكامل. |
Otra cuestión importante planteada por los auditores internos fue el hecho de que el Servicio de Gestión de las Inversiones no aplicara los procedimientos de concursos en la adquisición de servicios de asesores y consultores, en particular en la renovación de los contratos de asesores de inversiones. | UN | 16 - أثار مراجعو الحسابات الداخليون مسألة هامة أخرى وهي عدم قيام دائرة إدارة الاستثمارات بتطبيق إجراءات تنافسية في التعاقد للحصول على خدمات المستشارين والخبراء الاستشاريين، وعلى وجه التحديد في تجديد عقود مستشاري شؤون الاستثمار. |
Basándose en esos testimonios y la información adicional que se le ha presentado, la Comisión Consultiva concluye que el Servicio de Gestión de las Inversiones no ha recibido una orientación lo bastante clara y precisa para proceder en la forma prevista por el Comité Mixto. | UN | وخلصت اللجنة من الأدلة المعروضة عليها ومن المعلومات الإضافية التي قُدمت إليها إلى استنتاج أن دائرة إدارة الاستثمارات لم تتلق توجيهات واضحة ودقيقة كي تمضي قدما بالطريقة التي يتوخاها المجلس. |
La OSSI calculó que el Servicio de Gestión de Suministros tardaba como media 14 días desde la recepción de la autorización de compra aprobada hasta la emisión de la orden de compra, lo que estaba dentro del plazo establecido de 30 días. | UN | وقدر المكتب أن دائرة إدارة الإمداد تستغرق 14 يوما في المتوسط بين استلام إذن الشراء الموافَق عليه وإصدار أمر الشراء، وهي فترة أقصر بشكل واضح من المهلة المحددة المرجو بلوغها وهي 30 يوما. |
Esto significó que el Servicio de Gestión de las Inversiones suministraría fondos para la compra de valores o tendrá listos los valores para entregarlos con vistas a su venta en la fecha de liquidación. | UN | وهذا يعني أن دائرة إدارة الاستثمارات ستوفر الأموال لشراء الأوراق المالية أو ستقوم بتحضير الأوراق المالية لتسليمها من أجل بيع الأوراق المالية في تاريخ التسوية. |
La OSSI indicó que era necesario que el Servicio de Gestión de las Inversiones aumentara el nivel de control de la seguridad del sistema. | UN | 176 - ولاحظ المكتب أن دائرة إدارة الاستثمار تحتاج إلى زيادة مستوي الرقابة الأمنية للنظم. |
También señaló que el Servicio de Gestión de las Inversiones es una de las esferas donde los falsos ahorros en materia de puestos podrían ocasionar peligrosas deficiencias de funcionamiento que podrían acarrear pérdidas millonarias. | UN | كما أشار إلى أن دائرة إدارة الاستثمارات هي أحد المجالات التي يمكن فيها أن تفتح الوفورات الوهمية من الوظائف ثغراتٍ تشغيلية خطيرة قد تؤدي إلى خسائر بالملايين. |
La OSSI considera que el Servicio de Gestión de Conocimientos de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones representa una estructura orgánica suficiente, como dependencia dedicada a la gestión de los conocimientos en la Secretaría. | UN | ويعتقد المكتب أن دائرة إدارة المعارف بمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تمثل هيكلا تنظيميا رسميا كافيا ووحدة مخصصة لإدارة المعارف في الأمانة العامة. |
Por otra parte, la Caja de Pensiones indicó que el Servicio de Gestión de las Inversiones preparaba proyecciones adecuadas, activas y bien organizadas del flujo de caja, que eran necesarias a efectos de las inversiones. Estas proyecciones las preparaba diariamente la sección de operaciones y las revisaban los gestores de las inversiones quienes decidían los movimientos de divisas de acuerdo con los pedidos pendientes y los pagos de prestaciones. | UN | ومن جهة أخرى أشار الصندوق إلى أن دائرة إدارة الاستثمارات تحتفظ بتوقعات نشطة وجيدة التنظيم فيما يتعلق بالتدفقات النقدية وأنها ضرورية للأغراض الاستثمارية، ويتم إعدادها بشكل يومي في دائرة العمليات ويقوم بتنقيحها مدراء الاستثمار الذين يقررون حركة العملات استنادا إلى الأوامر الآجلة ومدفوعات الاستحقاقات. |
El representante del Secretario General comunicó a la Oficina que, desde 2002, los administradores de fondos de pequeña capitalización están obligados a informar de su actuación al Comité de Inversiones, e indicó que el Servicio de Gestión de las Inversiones también informaría trimestralmente al Comité de Inversiones sobre la actuación de los asesores que prestan servicios discrecionales. | UN | 48 - أبلغ ممثل الأمين العام مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه، اعتبارا من عام 2002، يتعين على مديري رؤوس الأموال الصغيرة أن يقدموا تقارير عن أدائهم إلى لجنة الاستثمارات وذكر أن دائرة إدارة الاستثمارات ستقدم أيضا إلى لجنة الاستثمارات تقارير فصلية عن أداء المستشارين الذين لهم سلطة تقديرية. |
El Comité Mixto fue también informado de que el Servicio de Gestión de las Inversiones evaluaba regularmente tanto a los asesores que prestan servicios discrecionales como a los que prestan servicios no discrecionales. | UN | 92 - وأُبلغ المجلس أيضا أن دائرة إدارة الاستثمارات تقيِّم المستشارين الذين ليست لديهم سلطة تقديرية والمستشارين ذوي السلطة التقديرية بانتظام. |
Por otra parte, la OSSI también comprobó que el Servicio de Gestión de las Inversiones de la Caja no había terminado de preparar un plan de recuperación en casos de desastre y, en consecuencia, era posible que el personal del Servicio no estuviera al tanto de cómo debía proceder en casos de emergencia. | UN | وبشكل منفصل، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن دائرة إدارة الاستثمار التابعة للصندوق لم تكمل خطة التعافي من الكوارث، ونتيجة لذلك، فقد لا يكون لموظفي الدائرة إلمام بمتطلبات الاستجابة في حالات الطوارئ. |
Se señaló que el Servicio de Gestión de Recursos Humanos había comenzado a educar al personal sobre sus derechos y a colocar en línea notas y directrices sobre la normativa vigente, partiendo de la base de que un funcionario bien informado presentaría solicitudes cumplimentadas correctamente y toda la documentación necesaria, lo que daría lugar a un número menor de errores y una reducción del tiempo que requiere la prestación de los servicios. | UN | وأُفيد أن دائرة إدارة الموارد البشرية شرعت في توعية الموظفين باستحقاقاتهم ووضع على شبكة الإنترنت موجزات ومبادئ توجيهية بشأن السياسات بافتراض أن الموظف المستنير سيقدم طلبات صحيحة ووثائق مكتملة، مما يؤدي إلى التقليل من الأخطاء وتقليص زمن الخدمة. |
La OSSI afirmó que el Servicio de Gestión de las Inversiones había elaborado un plan de continuidad de las actividades, aunque todavía estaba en fase de proyecto, y que dicho servicio carecía de un plan de recuperación en casos de desastre. | UN | 180 - ولاحظ المكتب أن دائرة إدارة الاستثمارات وضعت خطة لاستمرارية الأعمال، لكنها لا تزال في شكل مشروع، وأن الدائرة لا تزال تفتقر إلى خطة لاسترجاع البيانات في حالة حدوث عطل شامل. |
En el párrafo 18 del informe del Secretario General se indica que el Servicio de Gestión de los Conocimientos planificará y coordinará el enfoque para la implementación del sistema de gestión de los contenidos institucionales, en cooperación con los departamentos y las oficinas de la Secretaría y sobre el terreno. | UN | 13 - ويشار في الفقرة 18 من تقرير الأمين العام إلى أن دائرة إدارة المعارف ستقوم بتخطيط وتنسيق نهج تنفيذ إدارة المحتوى في المؤسسة، بالتعاون مع الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة، وكذلك في الميدان. |
Por tanto, el Secretario General Adjunto de Administración y Gestión considera carente de realismo suponer que el Servicio de Gestión de las Inversiones pueda contratar buenos gerentes de cartera sin garantizarles un puesto de plantilla y reitera que el Servicio carece de recursos suficientes para permitir al Secretario General seguir desempeñando sus obligaciones fiduciarias en este ámbito. | UN | لذلك فهو يعتقد أنه ليس من الواقعي توقع انضمام مديري استثمار ذوي مستوى جيد إلى دائرة إدارة الاستثمارات إذا لم تتوفر ضمانات لوظائف ثابتة. وأكد مجددا أن الدائرة لا تتوفر بها موارد كافية لتمكين اﻷمين العام من مواصلة الاضطلاع بمسئولياته الائتمانية. |
dinámico, competitivo y complejo de la economía y de los mercados mundiales. En respuesta a una pregunta acerca de la justificación del pretendido cambio en la estructura de las disposiciones sobre custodia, se explicó que el Servicio de Gestión de las Inversiones estaba tratando de llegar a un acuerdo con un solo custodio encargado del registro principal, en vez del sistema actual de un encargado del registro principal, y tres custodios. | UN | 94 - وردا على سؤال عن الأساس المنطقي للتغير المعتزم في هيكل ترتيبات إيداع الأصول، أُوضح أن الدائرة تلتمس إيجاد ترتيب يوجد فيه أمين واحد للسجل المركزي ووديع للأصول بدلا من الشكل الحالي المتمثل في أمين واحد للسجل المركزي وثلاث جهات وديعة للأصول. |
La recopilación y el análisis de datos sobre el inventario total para los estados financieros elaborados con arreglo a las IPSAS fue la primera vez que el Servicio de Gestión de Suministros había examinado las existencias de la organización más allá de su inventario mundial. | UN | 61 - وكان قيام دائرة إدارة الإمدادات بجمع وتحليل بيانات المخزون الكاملة لإعداد البيانات المالية بصورة تتماشى مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يمثل المرة الأولى التي تجري فيها الدائرة استعراضا لحيازات المنظمة بخلاف مخزوناتها العالمية. |