La Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que el sistema de gestión de la información de la UNPAN ha contribuido a aumentar la eficacia de la labor de la División. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن نظام إدارة المعلومات للشبكة أسهم في زيادة كفاءة الأعمال التي تؤديها الشعبة. |
La Junta opina que el sistema de gestión de bienes del ACNUR es deficitario e ineficiente. | UN | ١١٨ - ويعتبر المجلس أن نظام إدارة الممتلكات في المفوضية يشوبه الضعف وعدم الفعالية. |
La Junta opina que el sistema de gestión de bienes del ACNUR es deficitario e ineficiente. | UN | ١١٨ - ويعتبر المجلس أن نظام إدارة الممتلكات في المفوضية يشوبه الضعف وعدم الفعالية. |
Creemos que el sistema de gestión de pesca consistente en cuotas individuales transferibles que actualmente se aplica en Islandia permite el aprovechamiento de esos recursos de manera sostenible y lucrativa. | UN | إننا نؤمن بأن نظام إدارة مصايد اﻷسماك المطبق في آيسلندا حاليا بتوزيع حصص فردية قابلة للتحويل نظام يسمح باستغلال هذه الموارد بطريقة مستدامة مربحة. |
Tras pedir aclaraciones, la Comisión fue informada de que el sistema de gestión del contenido institucional era un conjunto integral de soluciones que abarcaba ocho módulos básicos: | UN | وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار بأن نظام إدارة المضامين المؤسسية هو مجموعة متكاملة من الحلول تتألف من ثماني وحدات أساسية هي: |
104. La conclusión general que puede extraerse de los datos es que el sistema de gestión y rendición de cuentas está entrando en vigor de forma progresiva. | UN | 104 - ويتمثل الاستنتاج الذي يمكن استخلاصه عموما من البيانات في أن نظام الإدارة والمساءلة يدخل حيز النفاذ تدريجيا. |
4. Observa la creciente orientación estratégica de las actividades de los programas lograda mediante el establecimiento de objetivos y resultados para las actividades y los programas y mediante la reducción de líneas de servicios, y observa también que el sistema de gestión basado en los resultados subyacente al marco de financiación multianual para 2004-2007 sigue siendo fragmentado e incompleto; | UN | 4 - يحيط علما بالتوجه الاستراتيجي للأنشطة البرنامجية الذي تحقق من خلال تحديد الأهداف والنتائج على صعيد المؤسسات وصعيد البرامج ومن خلال تخفيض عدد أنواع الخدمات، كما يحيط علما بأن نظام الإدارة القائمة على النتائج الذي يقوم عليه الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007، ما زال مجزءا وغير كامل؛ |
En respuesta a una pregunta formulada por una delegación, la Directora de la División de Gestión de Recursos Humanos (DGRH) explicó que el sistema de gestión de la Carrera (SGC) entrañaba el establecimiento de objetivos a todo lo largo de la organización, empezando por su cúspide. | UN | وأجابت مديرة شعبة إدارة الموارد البشرية على سؤال من أحد الوفود، فشرحت أن نظام إدارة الحياة الوظيفية يتضمن حزمة متوالية من تحديد اﻷهداف بدءاً من أعلى المنظمة. |
Se indica que el sistema de gestión de los contenidos institucionales es la contraparte del sistema de planificación de los recursos institucionales respecto de las esferas sustantivas de la Organización, ocupándose de la información en contraste con los recursos. | UN | وذُكر أن نظام إدارة المحتوى هو النظام المقابل لنظام تخطيط الموارد بالنسبة للمجالات الموضوعية للمنظمة، وهو يعالج المعلومات بدل الموارد. |
Se indica que el sistema de gestión de los contenidos institucionales es la contraparte del sistema de planificación de los recursos institucionales respecto de las esferas sustantivas de la Organización, ocupándose de la información en contraste con los recursos. | UN | وذكر أن نظام إدارة المحتوى في المؤسسة هو النظام المقابل لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة بالنسبة للمجالات الموضوعية للمنظمة، ويعالج المعلومات مقابل الموارد. |
Cabe señalar que el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas presta servicios a más de 150.000 funcionarios y 300.000 familiares reconocidos como personas a cargo en más de 2.000 lugares de destino. | UN | ويجدر بالإشارة أن نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة يشمل أكثر من 000 150 موظف و 000 300 من معاليهم في أكثر من 000 2 مركز العمل. |
Cabe señalar que el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas presta servicios a más de 150.000 funcionarios y 300.000 familiares reconocidos como personas a cargo en más de 2.000 lugares de destino. | UN | ويجدر بالإشارة أن نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة يشمل أكثر من 000 150 موظف و 000 300 من معاليهم في أكثر من 000 2 مركز العمل. |
Cabe señalar que el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas presta servicios a más de 150.000 funcionarios y 300.000 familiares reconocidos como personas a cargo en más de 2.000 lugares de destino. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة يغطي أكثر من 000 150 موظف و 000 300 من معاليهم في أكثر من 000 2 مركز عمل. |
Las investigaciones y consultas han permitido llegar a la conclusión de que el sistema de gestión de la actuación profesional de la Secretaría es en general compatible con las mejores prácticas, aunque se deben introducir algunos cambios específicos en algunas esferas fundamentales. | UN | وخلُصت البحوث والمشاورات إلى نتيجة مفادها أن نظام إدارة الأداء في الأمانة العامة يتفق عموما مع أفضل الممارسات، لكنه بحاجة إلى تغيير يستهدف مجالات هامة معينة. |
El Tribunal informó a la Junta de que el sistema de gestión del Personal sobre el Terreno se empleaba también para supervisar y liquidar las solicitudes del subsidio de educación. | UN | 123 - وأبلغت المحكمة المجلس بأن نظام إدارة شؤون الموظفين الميدانيين استخدم أيضا لرصد طلبات منح التعليم وتسويتها. |
El PNUD respondió que el sistema de gestión de los servicios comunes sería uno de los instrumentos utilizados para prestar apoyo al marco de rendición de cuentas de los equipos de las Naciones Unidas en los países, y que, en ese contexto, se agilizaría la puesta en marcha del sistema. | UN | 444 - ورد البرنامج الإنمائي بأن نظام إدارة الخدمات المشتركة سيكون إحدى الأدوات المستخدمة لدعم إطار مساءلة فريق الأمم المتحدة القطري، وستجرى عملية تنفيذ أوسع نطاقا للنظام في هذا الصدد. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que el sistema de gestión de los contenidos institucionales apoya la aplicación de los reglamentos de las Naciones Unidas relacionados con el mantenimiento de registros, en lo que respecta a la creación, la gestión y eliminación de registros, la clasificación de información esencial y no esencial y los grados de seguridad, con lo cual facilita el control y seguimiento de los registros. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن نظام إدارة المحتوى في المؤسسة يدعم تنفيذ قواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها المتصلة بحفظ السجلات من حيث إنشاء السجلات وإدارتها والتخلص منها، وتصنيف المعلومات الأساسية وغير الأساسية ومستويات الأمن، وبالتالي ييسر مراقبة السجلات وتتبعها. |
VIII.45 En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que el sistema de gestión de talentos estaba comenzando su etapa de desarrollo, en la que se había adquirido software, que se configuraría para adaptarlo a las necesidades de la Organización. | UN | ثامنا - 45 وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن نظام إدارة المواهب ينتقل حاليا إلى مرحلة التطوير، التي سيتم خلالها تهيئة البرامج التي تم شراؤها بما يدعم احتياجات العملي بالمنظمة. |
La División de Contaduría General del OOPS consideró que el sistema de gestión financiera tenía un componente que permitía realizar la totalidad de la contabilidad en valores devengados y también la capacidad de abarcar las funciones relacionadas con los activos fijos y la contabilidad de existencias. | UN | ورأت شعبة الحسابات التابعة للوكالة أن نظام الإدارة المالية ينطوي بالفعل على آلية تتيح تطبيق المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل، وعلى الوظائف التي تسمح بإجراء المحاسبة المتصلة بحصر الأصول الثابتة والمخزونات. |
El OOPS señaló además que el sistema de gestión basada en los resultados que se estaba implantando en 2010-2011 incluiría un sistema de registro de las experiencias adquiridas con la ejecución de proyectos. | UN | 99 - كما ذكرت الوكالة أن نظام الإدارة القائمة على النتائج الذي يجري استحداثه خلال الفترة 2010-2011 سيشمل نظاما لتسجيل الدروس المستفادة من تنفيذ المشاريع. |
4. Observa la creciente orientación estratégica de las actividades de los programas lograda mediante el establecimiento de objetivos y resultados para las actividades y los programas y mediante la reducción de líneas de servicios, y observa también que el sistema de gestión basado en los resultados subyacente al marco de financiación multianual para 2004-2007 sigue siendo fragmentado e incompleto; | UN | 4 - يحيط علما بتزايد التوجه الاستراتيجي للأنشطة البرنامجية الذي تحقق من خلال تحديد الأهداف والنتائج على صعيدي المؤسسات والبرامج ومن خلال الحد من أنواع الخدمات، كما يحيط علما بأن نظام الإدارة على أساس النتائج الذي يقوم عليه الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007، ما زال مجزءا وغير كامل؛ |
Esto requerirá que el sistema de gestión del parque de vehículos esté estrechamente | UN | وذلك يتطلب ارتباط نظام إدارة أسطول المركبات بنظام المشتريات بشكل وثيق. |