"que el subcomité" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن اللجنة الفرعية
        
    • بأن اللجنة الفرعية
        
    • أن تقوم اللجنة الفرعية
        
    • من اللجنة الفرعية
        
    • أن تجري اللجنة الفرعية
        
    • قيام اللجنة الفرعية
        
    • يمكن للجنة الفرعية عن
        
    • جانب اللجنة الفرعية
        
    • تمكين اللجنة الفرعية
        
    • اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية
        
    • التي يمكن بها للجنة الفرعية أن
        
    • يتسنى للجنة الفرعية
        
    Se informó de que el Subcomité tenía dificultades para obtener información pertinente de las provincias, en particular de las zonas rurales, ya que no existía un sistema eficaz de reunión de datos en las zonas rurales. UN وأوضح أن اللجنة الفرعية تجد صعوبات في الحصول على المعلومات ذات الصلة من المقاطعات، وخاصة من المناطق الريفية حيث لا يوجد أي نظام فعال لجمع البيانات على صعيد كامل البلد.
    Sin embargo, hemos sabido por el informe del Secretario General que el Subcomité se ha disuelto. UN ولكننا علمنا من تقرير الأمين العام أن اللجنة الفرعية قد تم حلها.
    Esta estimación se basa en el supuesto de que el Subcomité tenga 10 miembros y celebre su primera reunión de organización en 2004 y dos períodos de sesiones en 2005. UN وقد اعتمد هذا التقدير على افتراض أن اللجنة الفرعية ستتألف من 10 أعضاء وستعقد أول اجتماع تنظيمي لها في عام 2004 ودورتين في عام 2005.
    Tal vez no fui precisamente claro a ese respecto, pero de ninguna manera quise sugerir que el Subcomité no esté cumpliendo su labor en el contexto de la difusión de información sobre descolonización. UN أعتقد أن ما قلته ربما لم يكن واضحا بالتحديد فيما يتعلق بهذه النقطة. لكن ذلك لا يعني التلميح على اﻹطلاق بأن اللجنة الفرعية لا تفي بدورها في سياق نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار.
    11. El mandato del Subcomité para la Prevención de la Tortura se establece en el artículo 11 del Protocolo Facultativo. En él se dispone que el Subcomité: UN 11- حُدِّدت ولاية اللجنة الفرعية في المادة 11 من البروتوكول الاختياري التي تنص على أن تقوم اللجنة الفرعية بما يلي:
    5. Un Estado Parte podrá pedir que el Subcomité elija asesores de su lista de asesores. UN ٥- يجوز للدولة الطرف أن تطلب من اللجنة الفرعية اختيار المستشارين من قائمة المستشارين الخاصة بها.
    Esto significaba que el Subcomité podría dañar la reputación de los Estados y de sus funcionarios sobre la base de información errónea. UN وهذا يعني أن اللجنة الفرعية تستطيع الإساءة إلى سمعة الدول والمسؤولين بناء على معلومات خاطئة.
    Conviene observar que el Subcomité fue establecido en 2006 en aplicación del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة الفرعية أنشئت في عام 2006 وفقا للمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Ello no significa que el Subcomité no pueda plantear cuestiones en relación con situaciones concretas con las que se encuentre, como ha hecho en ocasiones. UN ولا يعني ذلك أن اللجنة الفرعية لا يمكنها إثارة مسائل ناشئة عن حالات محددة تطَّلع عليها، وقد فعلت ذلك بين الحين والآخر.
    Ello no significa que el Subcomité no pueda plantear cuestiones en relación con situaciones concretas con las que se encuentre, como ha hecho en ocasiones. UN ولا يعني ذلك أن اللجنة الفرعية لا يمكنها إثارة مسائل ناشئة عن حالات محددة تطَّلع عليها، وقد فعلت ذلك بين الحين والآخر.
    Dado que el Subcomité de Nutrición es un órgano subsidiario del CCCPO, el tema está siendo examinado en primera instancia por dicho Comité Consultivo. UN وبما أن اللجنة الفرعية للتغذية هيئة تابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، فإن هذه المسألة ستعالج أولا من قبل اللجنة المذكورة.
    Dicha estimación se basa en el supuesto de que el Subcomité estaría compuesto de 10 miembros y que celebraría su primera reunión de organización en 2004, y dos períodos de sesiones en 2005. UN ويستند هذا التقدير على افتراض أن اللجنة الفرعية ستتألف من 10 أعضاء وستعقد اجتماعها التنظيمي الأول في عام 2004، وستعقد دورتين في عام 2005.
    En los párrafos 2 y 3 del artículo 10 del anexo se estipula que el Subcomité establecerá su propio reglamento y, después de su reunión inicial, se reunirá en las ocasiones que determine su reglamento. UN كما نصت المادة 10، الفقرتان 2 و 3 من المرفق على أن اللجنة الفرعية ستضع نظامها الداخلي، وبعد اجتماعها الأولي، ستجتمع في الأوقات المنصوص عليها في نظامها الداخلي.
    58. La delegación indicó asimismo que el Subcomité propuesto no dependería del Comité contra la Tortura ya existente. Por el contrario, sería esencialmente independiente del Comité y menoscabaría la autoridad de éste al competir por los recursos. UN 58- وأشار الوفد أيضا إلى أن اللجنة الفرعية المقترحة لن تعمل تحت سلطة لجنة مناهضة التعذيب القائمة وإنما ستكون، على العكس، مستقلة عنها، وستقلص من سلطة اللجنة بالتنافس معها على الموارد.
    Por consiguiente, al tiempo que se reconoce que el Subcomité será un órgano autónomo, deberían establecerse mecanismos de cooperación y coordinación efectivos para favorecer el cumplimiento por los Estados Partes de las disposiciones de la Convención y su Protocolo Facultativo. UN ولذلك، ورغم التسليم بأن اللجنة الفرعية ستكون هيئة مستقلة، ينبغي إنشاء آليات فعالة للتعاون والتنسيق بغية تعزيز امتثال الدول الأطراف لأحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Los miembros del Consejo bien sabrán que el Subcomité Técnico de Demarcación y Reglamentación de Fronteras, integrado por expertos en fronteras de ambos países, celebró 11 reuniones durante el período comprendido entre 2001 y 2004. UN وقد يكون أعضاء المجلس على دراية كاملة بأن اللجنة الفرعية الفنية المعنية بترسيم وتنظيم الحدود، التي تتكون من خبراء من كلا البلدين، عقدت 11 اجتماعا أثناء الفترة من عام 2001 إلى عام 2004.
    Se informó al Coordinador de que el Subcomité Técnico había decidido aumentar la frecuencia de sus reuniones, que ahora serían bimensuales en lugar de semestrales. UN 18 - وأُبلغ المنسق بأن اللجنة الفرعية التقنية قررت زيادة وتيرة اجتماعاتها وستجتمع الآن مرة كل شهرين بدلا من مرة كل ستة أشهر.
    11. El mandato del Subcomité para la Prevención de la Tortura se establece en el artículo 11 del Protocolo Facultativo. En él se dispone que el Subcomité: UN 11 - حُدِّدت ولاية اللجنة الفرعية في المادة 11 من البروتوكول الاختياري التي تنص على أن تقوم اللجنة الفرعية بما يلي:
    Recuerda que el aumento del número de miembros del Subcomité de 10 a 25 figura en el Protocolo, y que con 15 nuevos miembros, es lógico que el Subcomité realice más visitas a los países. UN وأشار إلى أن ازدياد عدد أعضاء اللجنة الفرعية من 10 أعضاء إلى 25 عضوا هو أمر منصوص عليه في البروتوكول وأنه، بزيادة 15 عضوا، من المنطقي أن تقوم اللجنة الفرعية بمزيد من الزيارات للبلدان.
    5. Un Estado Parte podrá pedir que el Subcomité elija asesores de su lista de asesores. UN ٥- يجوز للدولة الطرف أن تطلب من اللجنة الفرعية اختيار مستشارين من قائمة المستشارين الخاصة بها.
    Además, se prevé que el Subcomité ampliado realice más visitas de supervisión periódicas, incluidas visitas a los países, de asesoramiento y de seguimiento. UN كما يتوقع أن تجري اللجنة الفرعية الموسعة زيارات رصد منتظمة، تشمل زيارات قطرية وزيارات لإسداء المشورة وزيارات متابعة.
    Etiopía indicó que aguardaba con interés que el Subcomité sobre Somalia de la IGAD cumpliera su cometido de reunir a todas las partes somalíes con miras a alcanzar auténticos progresos en el proceso de paz. UN وقالت إثيوبيا إنها تتطلع قدما إلى قيام اللجنة الفرعية التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن الصومال بمسؤوليتها في جمع الأطراف الصومالية بغية إحراز تقدم حقيقي في عملية السلام.
    71. En las directrices se establece también el marco en el que el Subcomité desarrolla sus relaciones con otras entidades respecto de las actividades de los MNP. UN 71- وتنشئ المبادئ التوجيهية أيضاً إطاراً يمكن للجنة الفرعية عن طريقه تطوير علاقاتها مع جهات أخرى فيما يتعلق بأنشطة الآليات الوقائية الوطنية.
    El informe fue aprobado en la reunión de mayo de 1994 del Subcomité Plenario sobre Protección Internacional a reserva de que el Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros examinara sus consecuencias financieras. UN وقد ووفق على التقرير في اجتماع اللجنة الفرعية للحماية الدولية في أيار/مايو ٤٩٩١، رهنا ببحث آثاره المالية من جانب اللجنة الفرعية للشؤون الادارية والمالية.
    El objetivo era lograr que el Subcomité pudiera tratar en sus visitas cuestiones de estigmatización, discriminación, privación de derechos humanos, negligencia y malos tratos de personas con trastornos y discapacidades mentales. UN وكان الهدف من حلقة العمل هذه هو تمكين اللجنة الفرعية من القيام خلال زيارتها بتناول ما يتعرَّض له الأشخاص المصابون بأمراض وإعاقات عقلية من وصم، وتمييز، وحرمان من حقوق الإنسان، وإهمال، وسوء معاملة.
    80. El Presidente recordó que el Subcomité había examinado la propuesta de designar un Inspector de Actividades Operacionales del ACNUR en sus reuniones del 19 de mayo, el 1º de octubre y el 16 de diciembre de 1993. UN ٨٠- وأشار الرئيس الى أن اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية كانت قد نظرت في اقتراح إنشاء وظيفة مفتش لﻷنشطة التنفيذية في اجتماعاتها المعقودة في ١٩ أيار/مايو و١ تشرين اﻷول/أكتوبر و١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    b) Obtener los servicios de un consultor para que ayudase al Subcomité a revisar sus métodos de trabajo y recomendase medios para que el Subcomité perfeccionase su función de coordinación, mejorase la transparencia y la visibilidad de su labor y actuase con mayor dinamismo en la ejecución del capítulo 18 del Programa 21. UN )ب( الحصول على خدمات استشارية ليساعد اللجنة الفرعية في استعراض أساليب عملها، ويوصي بالسبل التي يمكن بها للجنة الفرعية أن تعزز دورها التنسيقي، وتُحسن شفافية عملها وبيانه، وأن تصبح أكثر استباقا في اﻹسراع بتنفيذ الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين.
    Sin embargo, para que el Subcomité pueda aprovechar plenamente las oportunidades que ofrece su ampliación, es esencial que aumente de manera significativa su secretaría. UN وكيما يتسنى للجنة الفرعية الاستفادة من الفرص التي يتيحها توسيع عضويتها استفادةً كاملةً، من الأهمية بمكان تعزيز القدرات المتاحة لأمانتها بصورة ملحوظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more