"que el tratado sobre la no proliferación" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن معاهدة عدم انتشار
        
    • أن معاهدة عدم الانتشار
        
    • بأن معاهدة عدم انتشار
        
    • على أن معاهدة عدم اﻻنتشار
        
    • إلى معاهدة عدم انتشار
        
    • بأن معاهدة عدم الانتشار
        
    • بقاء معاهدة عدم انتشار
        
    • إن معاهدة عدم انتشار
        
    Se reconoce universalmente que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) constituye la base fundamental de la búsqueda del desarme nuclear. UN ولا يختلف اثنان على أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكل الأساس الذي لا غنى عنه للعمل على نزع السلاح النووي.
    El proyecto acredita erróneamente la idea de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) podría no ser respetado. UN ويعطي مشروع القرار خطأ المصداقية لفكرة أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية قد لا تحترم.
    Se ha aducido que el Tratado sobre la no proliferación reconoce tácitamente la licitud de las armas nucleares, porque todos los Estados participantes aceptan sin objeción que las Potencias nucleares sean poseedoras de armas nucleares. UN لقد ساق البعض حجة مفادها أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تعترف ضمنا بمشروعية اﻷسلحة النووية، حيث أن جميع الدول المشتركة فيها تقبل دون اعتراض حيازة الدول النووية لﻷسلحة النووية.
    Seguimos considerando que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares tiene profundas imperfecciones y es discriminatorio. UN وما زلنا نرى أن معاهدة عدم الانتشار أشبه بصدع عميق وهي معاهدة تمييزية.
    Seguimos estando convencidos de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es un instrumento internacional valioso para el desarme nuclear. UN وما زلنا مقتنعين بأن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تمثل صكا دوليا قيما لنزع السلاح النووي.
    El Canadá sostiene firmemente que el Tratado sobre la no proliferación nuclear constituye el fundamento del régimen internacional de no proliferación. UN وترى كندا كل الرأي أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هي أساس نظام عدم الانتشار النووي الدولي.
    Estimamos que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) debería servir como piedra angular para la eliminación total y completa de las armas nucleares. UN ونرى أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ينبغي أن تبقى حجر الزاوية في هدف القضاء التام والكامل على الأسلحة النووية.
    En este sentido, el Brasil considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es un componente clave de la arquitectura de la seguridad internacional. UN وفي هذا الصدد، ترى البرازيل أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عنصر رئيسي من عناصر هيكل الأمن الدولي.
    Francia y Rusia consideran que el Tratado sobre la no proliferación (TNP) constituye la piedra angular del régimen internacional de no proliferación nuclear. UN وترى فرنسا وروسيا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمثل حجر الزاوية في النظام الدولي لمنع الانتشار النووي.
    Creemos que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) debería seguir siendo la piedra angular para la completa eliminación de las armas nucleares. UN ونرى أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ينبغي أن تظل حجر زاوية للقضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    No cabe duda de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) sigue siendo la piedra angular para lograr esos objetivos en las circunstancias actuales. UN ومما لا شك فيه أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تظل حجر الزاوية لتحقيق هذين الهدفين في ظل الظروف الراهنة.
    Creemos que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es el basamento de la seguridad y la estabilidad internacionales. UN ونحن نؤمن أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي القاعدة التي يستند إليها الأمن والاستقرار الدوليان.
    Armenia considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) desempeña una función central en el mantenimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares. UN وتعتقد أرمينيا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تضطلع بدور محوري في المحافظة على نظام منع الانتشار النووي.
    Se ha reconocido universalmente que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es la base fundamental para procurar el desarme nuclear. UN ومما يعترف به عالميا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمثل القاعدة الأساسية للسعي إلى نزع السلاح النووي.
    En ese sentido, Malasia considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) representa el estándar para la proliferación de las armas que amenazan la seguridad internacional. UN وفي هذا الصدد، ترى ماليزيا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تحدد معيار انتشار الأسلحة التي تهدد الأمن الدولي.
    Armenia considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) cumple una función central en el mantenimiento del régimen de no proliferación nuclear. UN وتعتقد أرمينيا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تضطلع بدور مركزي في الإبقاء على نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Consideramos que el Tratado sobre la no proliferación de las Armas Nucleares (TNP) es una de las principales herramientas para lograr este objetivo. UN ونحن نرى أن معاهدة عدم الانتشار من أبرز الأدوات لبلوغ هذا الهدف.
    4. La Conferencia reafirma que el Tratado sobre la no proliferación es primordial para impedir la difusión de las armas nucleares y establecer importantes ventajas en materia de seguridad. UN ٤ - ويعيد المؤتمر التأكيد على أن معاهدة عدم الانتشار أمر حيوي لمنع انتشار اﻷسلحة النووية ولتوفير مزايا أمنية كبيرة.
    A ese respecto, Kenya cree que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es la piedra angular en la que debe basarse el desarme nuclear. UN وتؤمن كينيا، في هذا الصدد، بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر زاوية ينبغي أن ترتكز عليه عملية نزع السلاح النووي.
    Los Estados árabes están plenamente convencidos de que el Tratado sobre la no proliferación es uno de los tratados más importantes. Ha sido eficaz en la lucha contra la proliferación de las armas nucleares durante más de 25 años. UN إن الدول العربية على يقين تام بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعتبر من أهم المعاهدات التي أبرمت والتي أثبتت فعاليتها في مكافحة الانتشار النووي والحد منه على مدار أكثر من ربع قرن.
    En ese sentido, Turquía considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es la base del régimen de no proliferación nuclear. UN وفي هذا الصدد، تنظر تركيا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أنها أساس نظام منع انتشار الأسلحة النووية.
    Creemos firmemente que el Tratado sobre la no proliferación es uno de los instrumentos internacionales más importantes al prohibir —como lo hace— la proliferación de las armas nucleares. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن معاهدة عدم الانتشار صك من أهم الصكوك الدولية التي تحظر بالفعل انتشار اﻷسلحة النووية.
    La principal inquietud consiste en cerciorarse de que no se socave el régimen de no proliferación y que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares siga siendo la piedra angular de la seguridad y estabilidad internacionales. UN فالشاغل الرئيسي هو التأكد من عدم تعرض نظام عدم الانتشار للتقويض ومن بقاء معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بمثابة حجر الزاوية للأمن والاستقرار الدوليين.
    Consideramos que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que es el único tratado internacional que tiene como objetivo contener la proliferación nuclear, es uno de los pilares de la seguridad mundial. UN إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهي المعاهدة الدولية الوحيدة الهادفة إلى احتواء الانتشار النووي، نعتبرها إحدى الدعائم التي يرتكز عليها صرح اﻷمن العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more