"que el unicef no" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن اليونيسيف لا
        
    • أن اليونيسيف لم
        
    • أن اليونيسيف ليس
        
    • أن اليونيسيف ليست
        
    Ésta dijo que el UNICEF no preveía ninguna actividad de autocongratulación, sino que se iba a centrar en tareas de movilización de recursos y promoción en relación con las prioridades del UNICEF. UN وقد ذكرت أن اليونيسيف لا تخطط للقيام بأية أنشطة توحي بالقناعة بما تحقق، ولكنها ستقوم بدلا من ذلك بالتركيز على تعبئة الموارد والدعوة فيما يتعلق بأولويات اليونيسيف.
    A la Junta también le preocupó la lenta tasa de ejecución de los proyectos, pero observó que el UNICEF no puede controlar ese problema. UN ويسـاور مجلــس مراجعـــي الحسابات القلق لمعدل التنفيذ البطيء للمشاريع، وإن كان يلاحظ أن اليونيسيف لا سيطرة لهـا علـى هـذه المشكلة.
    Además, se indicó que el UNICEF no disponía del tiempo necesario para aplicar las reformas estructurales que exigía la gestión basada en los resultados. UN كذلـك أشيـر إلى أن اليونيسيف لا تملك الوقت اللازم ﻹجراء اﻹصلاحات الهيكلية التي تتطلبها اﻹدارة القائمة على النتائج.
    Cabe señalar que el UNICEF no se encontraba entre las organizaciones indicadas. UN وينبغي ملاحظة أن اليونيسيف لم تكن ضمن المنظمات المذكورة.
    Respecto del tema de las tasas de las contribuciones de los países de programas a otros recursos, la Contralora observó que el UNICEF no contaba con acuerdos de participación en los gastos en esos países como el PNUD. UN 66 - وفيما يخص موضوع المعدلات للمساهمات من الموارد الأخرى من البلدان التي يضطلع فيها بالبرامج، علقت المراقِبة المالية أن اليونيسيف ليس لديها ترتيبات تقاسم التكاليف في هذه البلدان، على غرار ما لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Explicó también que el UNICEF no era un organismo de ejecución y que, a diferencia del PNUD, no utilizaba servicios de otros organismos. UN وأوضحت كذلك أن اليونيسيف ليست وكالة منفذة وأنها، خلافا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لا تستخدم خدمات وكالات أخرى.
    Sin embargo, explicó que el UNICEF no siempre realizaba esta evaluación como parte de una evaluación general. UN إلا أنها أوضحت أن اليونيسيف لا تقوم دائما بهذا التقدير عن طريق إجراء تقييم شامل.
    Sin embargo, explicó que el UNICEF no siempre realizaba esta evaluación como parte de una evaluación exhaustiva. UN إلا أنها أوضحت أن اليونيسيف لا تقوم دائما بهذا التقدير عن طريق إجراء تقييم شامل.
    También recalcó que el UNICEF no quería reducir los fondos disponibles para los programas financiados con cargo a los recursos ordinarios. UN وأكدت أيضا أن اليونيسيف لا تريد تخفيض الأموال المتاحة لبرامج الموارد العادية.
    Respondiendo a otra pregunta, confirmó que el UNICEF no recibía ayudas condicionales. UN وردا على استفسار آخر، أكد أن اليونيسيف لا تحصل على معونات مقيّدة.
    También recalcó que el UNICEF no quería reducir los fondos disponibles para los programas financiados con cargo a los recursos ordinarios. UN وأكدت أيضا أن اليونيسيف لا تريد تخفيض الأموال المتاحة لبرامج الموارد العادية.
    Respondiendo a otra pregunta, confirmó que el UNICEF no recibía ayudas condicionales. UN وردا على استفسار آخر، أكد أن اليونيسيف لا تحصل على معونات مقيّدة.
    Es evidente que el UNICEF no puede hacerlo solo. UN ومن الواضح أن اليونيسيف لا تستطيع أن تقوم بذلك بمفردها.
    Destacó que el UNICEF no proponía un aumento importante de las asignaciones de recursos generales para casos de emergencia, por lo que necesitaba establecer una reserva más cuantiosa, que pudiera recibir luego aportes de los donantes. UN وشدد على أن اليونيسيف لا تقترح إجراء زيادة كبيرة في مخصصات الموارد العامة للطوارئ وأنها، لذلك، تحتاج الى احتياطي أكبر يمكنه فيما بعد تلقي الهبات من المانحين.
    Destacó que el UNICEF no proponía un aumento importante de las asignaciones de recursos generales para casos de emergencia, por lo que necesitaba establecer una reserva más cuantiosa, que pudiera recibir luego aportes de los donantes. UN وشدد على أن اليونيسيف لا تقترح زيادة كبيرة في مخصصات الموارد العامة للطوارئ وأنها، لذلك، تحتاج الى احتياطي أكبر يمكنه فيما بعد تلقي الهبات من المانحين.
    De esa política se desprendía claramente que el UNICEF no apoyaba el aborto de ninguna manera ni suministraba anticonceptivos, y dejaba que el FNUAP y los asociados bilaterales se encargaran de hacer tal cosa, si esa era la política del gobierno interesado. UN وأن هذه السياسة توضح أن اليونيسيف لا تؤيد اﻹجهاض بأية حال من اﻷحوال ولا تقدم موانع الحمل، معتمدة في ذلك على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والشركاء الثنائيين، إذا كانت هذه هي السياسة التي تتبعها الحكومة المعنية.
    Sobre el fondo, resulta claro que el UNICEF no apoya en modo alguno la idea según la cual no se puede de manera alguna considerar que jóvenes de 15 a 18 años no pueden ser considerados responsables de sus actos. UN ومن المسلّم به أن اليونيسيف لا تؤيد بطريقة من الطرق الفكرة القائلة بأن الصغار في سن 15 إلى 18 لا يمكن اعتبارهم بحال من الأحوال مسؤولين عن أعمالهم.
    La Junta observó que el UNICEF no había tomado ninguna medida a ese respecto. UN ولاحظ المجلس أن اليونيسيف لم تتخذ أي إجراء في هذا الصدد.
    La Junta observó que el UNICEF no había analizado si los Comités Nacionales mantenían sus reservas en niveles razonables. UN ولاحظ المجلس أن اليونيسيف لم تتحقق من أن اللجان الوطنية احتفظت باحتياطيات في مستويات معقولة.
    Observó que el UNICEF no había sobrepasado ninguna partida de su presupuesto. UN وأشار إلى أن اليونيسيف لم تتجاوز في الإنفاق في أي فئة من فئات الميزانية.
    Respecto del tema de las tasas de las contribuciones de los países de programas a otros recursos, la Contralora observó que el UNICEF no contaba con acuerdos de participación en los gastos en esos países como el PNUD. UN 153 - وفيما يخص موضوع المعدلات للمساهمات من الموارد الأخرى من البلدان التي يضطلع فيها بالبرامج، علقت المراقِبة المالية أن اليونيسيف ليس لديها ترتيبات تقاسم التكاليف في هذه البلدان، على غرار ما لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Junta observó anteriormente que el UNICEF no conocía los gastos de los Comités relacionados con las actividades de promoción y educación ya que no se exigía a los Comités que dieran a conocer esos gastos ni en los estados financieros ni en los informes de ingresos y gastos que presentaban al UNICEF. UN ولاحظ المجلس سابقا أن اليونيسيف ليست على علم بتكاليف أنشطة اللجان المتعلقة بالدعوة والتثقيف نظرا لأن اللجان غير مطالبة بالكشف عن تلك التكاليف في البيانات المالية أو في تقارير الإيرادات والنفقات التي تقدمها لليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more