Igualmente, se invita a todas las comisiones orgánicas a que elaboren programas plurianuales de trabajo para el seguimiento y examen de los programas de acción de las conferencias. | UN | وعلاوة على ذلك، دعيت جميع اللجان التنفيذية إلى وضع برامج متعددة السنوات لمتابعة واستعراض برامج عمل المؤتمرات. |
En consecuencia, se alienta a los Estados a que elaboren programas de acción regionales para la protección del medio marino contra las actividades de origen terrestre. | UN | ولذلك تشجع الدول على وضع برامج عمل إقليمية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة على اليابسة. |
En el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial se pide a todos los países que elaboren programas para promover el consumo y la producción sostenibles. | UN | ودعت خطة التنفيذ مؤتمر القمة جميع البلدان إلى وضع برامج لتشجيع الاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
La CARICOM insta a los países a que elaboren programas de energía a largo plazo y apoya la propuesta del Secretario General de establecer un banco de tecnología. | UN | وتحث المجموعة على وضع برامج طويلة الأجل للطاقة وهي تؤيد مقترح الأمين العام الرامي إلى إنشاء مصرف للتكنولوجيا. |
Se están financiando estudios sobre criterios de aplicación de la Convención y se está estudiando la posibilidad de prestar apoyo a los países africanos para que elaboren programas de acción nacionales y subregionales encaminados a combatir la desertificación. | UN | ودراسات النهج المتصلة بتنفيذ الاتفاقية موضع دعم في الوقت الراهن، كما أن هناك استكشافات لاحتمالات مساعدة البلدان الافريقية في وضع برامج عمل لمكافحة التصحر، على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي. |
Pedir a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que elaboren programas conjuntos para la prestación de asistencia técnica en la esfera de la lucha contra el terrorismo de conformidad con el fomento y la protección de los derechos humanos; | UN | ندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى وضع برامج مشتركة لتقديم المساعدة الفنية في مجالات مكافحة الإرهاب انسجاما مع تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
Insta a los Estados Miembros a que elaboren programas educativos que inculquen a las generaciones futuras las enseñanzas del Holocausto con el fin de ayudar a prevenir actos de genocidio en el futuro. | UN | ويحث الدول الأعضاء على وضع برامج تثقيفية لترسيخ الدروس المستفادة من محرقة اليهود في أذهان الأجيال المقبلة للمساعدة في الحيلولة دون وقوع أفعال الإبادة الجماعية في المستقبل. |
Se insta a los Estados Miembros a que elaboren programas educativos que inculquen a las generaciones futuras las enseñanzas del Holocausto con el fin de ayudar a prevenir actos de genocidio en el futuro. | UN | ويحث الدول الأعضاء على وضع برامج تثقيفية لترسيخ عبر المحرقة في الأجيال الصاعدة، في سبيل المساعدة على اتقاء أعمال الإبادة الجماعية في المستقبل. |
:: Ha proporcionado capacitación a 35 organizaciones de la sociedad civil con el objetivo de alentarlas y empoderarlas para que elaboren programas destinados a luchar contra la trata de seres humanos en Liberia; | UN | :: بنت قدرة تتكون من 35 منظمة مجتمع مدني ترمي إلى تشجيعها على وضع برامج لمكافحة الاتجار في الأشخاص في ليبريا وإلى تمكينها من ذلك؛ |
El Relator Especial también exhorta a las instituciones nacionales de derechos humanos a que elaboren programas adecuados para promover la tolerancia y el respeto de todas las personas y todos los derechos humanos, y para combatir el extremismo. | UN | ويهيب المقرر الخاص أيضا بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وضع برامج مناسبة لتعزيز التسامح واحترام جميع الأشخاص وجميع حقوق الإنسان، ومكافحة التطرف. |
Asimismo, debería alentarse a las instituciones nacionales de derechos humanos a que elaboren programas adecuados para promover la tolerancia y el respeto de todas las personas y todos los derechos humanos y combatir el extremismo. | UN | كذلك ينبغي أن تشجَّع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على وضع برامج مناسبة لمكافحة التطرف ولتعزيز التسامح واحترام جميع الأشخاص وجميع حقوق الإنسان. |
El UNICEF también ha venido trabajando con las organizaciones no gubernamentales internacionales para aumentar el apoyo a los objetivos de la Cumbre Mundial y alentar a las organizaciones no gubernamentales a que elaboren programas que ayuden a los gobiernos a cumplir sus planes nacionales de acción. | UN | وتتعاون اليونيسيف كذلك مع المنظمات غير الحكومية الدولية بهدف توسيع نطاق دعم أهداف مؤتمر القمة العالمي وتشجيع المنظمات غير الحكومية على وضع برامج من شأنها أن تساعد الحكومات في تنفيذ برامج عملها الوطنية. |
b) Alentar a los medios de difusión y a los organismos de publicidad a que elaboren programas especiales para fomentar el interés en la Plataforma de Acción; | UN | )ب( تشجيع وسائط اﻹعلام ووكالات اﻹعلان على وضع برامج محددة لزيادة الوعي بمنهاج العمل؛ |
14. Alienta además a todos los Estados y organizaciones regionales y subregionales de la región de Asia y el Pacífico a que elaboren programas para la educación en materia de derechos humanos en esa región; | UN | ٤١- تشجع كذلك جميع الدول والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على وضع برامج للتوعية في ميدان حقوق اﻹنسان في هذه المنطقة؛ |
b) Alentar a los medios de difusión y a los organismos de publicidad a que elaboren programas especiales para fomentar el interés en la Plataforma de Acción; | UN | )ب( تشجيع وسائط اﻹعلام ووكالات اﻹعلان على وضع برامج محددة لزيادة الوعي بمنهاج العمل؛ |
23. Alienta además a todos los Estados y organizaciones regionales y subregionales de la región de Asia y el Pacífico a que elaboren programas para la educación en materia de derechos humanos en esa región; | UN | ٣٢- تشجع كذلك جميع الدول والمنظمات الاقليمية ودون الاقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على وضع برامج للتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان في هذه المنطقة؛ |
10. Alienta a todos los Estados y organizaciones regionales y subregionales de la región de Asia y el Pacífico a que elaboren programas para la educación en materia de derechos humanos en esa región; | UN | ٠١- تشجع جميع الدول والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادي على وضع برامج للتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان في هذه المنطقة؛ |
f) Alienta a los gobiernos a que elaboren programas vinculados con la educación, especialmente en lo relativo al agua y a la ordenación de las tierras. | UN | )و( تحث الحكومات على وضع برامج مرتبطة بالتعليم، ولا سيما تلك المتصلة بإدارة المياه واﻷرض. |
Con ese objetivo, ha adoptado iniciativas en relación con los foros subregionales previstos y ha elevado algunas de sus oficinas en los países a la categoría de oficinas regionales, a fin de que elaboren programas regionales integrados que permitan afrontar los problemas económicos especiales de los países afectados. | UN | وتنعكس هذه اﻷمور في المبادرات التي اتخذتها اليونيدو في مجال المنتديات دون اﻹقليمية المزمع إقامتها، ورفع مستوى بعض مكاتب اليونيدو القطرية الوطنية لتصبح مكاتب إقليمية، بغرض وضع برامج إقليمية متكاملة لمعالجة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تتعرض لها البلدان المتضررة. |
2. Alienta también a todos los asociados de Hábitat a que elaboren programas de creación de capacidad, con la debida atención a las cuestiones relativas al género, en cuyo contexto se prevea la participación de los jóvenes en la aplicación y evaluación del Programa de Hábitat; | UN | 2 - تُشجع أيضا كل شركاء الموئل على وضع برامج لبناء القدرات تراعي الاعتبارات المتعلقة بالجنسين بحيث تمكن الشباب من المشاركة في تنفيذ جدول أعمال الموئل وتقييمه؛ |