Portland tomó muchas decisiones en los años '70 que empezaron a distinguirla de casi cualquier otra ciudad de EE.UU. | TED | بورتلاند اتخذت العديد من القرارات في السبعينات التي بدأت بتميزه من تقريبا كل مدينة أمريكية أخرى. |
Las negociaciones que empezaron hace un decenio hicieron posible que el Grupo de Trabajo reuniera un volumen considerable de información con respecto a la racionalización que se va a desarrollar. | UN | إن المداولات التي بدأت منذ عقد مضى أتاحت للفريق العامل جمع معلومات كثيرة بشأن ترشيد العمل الذي ينبغي الاضطلاع به. |
El Pakistán es de los pocos países que empezaron a observar las Normas Internacionales de Contabilidad (NIC) desde el inicio. | UN | وباكستان من البلدان القليلة التي بدأت تتبع نظام معايير المحاسبة الدولية في وقت مبكِّر. |
En el cálculo anterior, el número de horas y minutos perdidos por reuniones que empezaron tarde o terminaron pronto se divide por tres para obtener la cifra equivalente de reuniones desaprovechadas, ya que la duración normal de las reuniones es de tres horas. | UN | وفي العملية الحسابية السابقة، جرى تحويل عدد الدقائق والساعات الضائعة نتيجة التأخير في البدء أو التبكير في الإنهاء إلى ما يكافئه من عدد الاجتماعات المهدرة عن طريق قسمة المجموع على ثلاثة بما أن الوقت القياسي للجلسة هو ثلاث ساعات. |
F Tiempo perdido por reuniones que empezaron tarde o terminaron temprano (horas y minutos redondeados a los cinco minutos más próximos; por ejemplo, 5,25 = 5 horas y 25 minutos) | UN | واو - مقدار الوقت الضائع بسبب التبكير في الإنهاء/التأخير في البدء (الساعات والدقائق مقربة إلى أقرب خمس دقائق. فمثلا: 5.25 = 5 ساعات و 25 دقيقة) |
voy a pasar esto a la oficina de Tampa, que fueron los que empezaron con esto; | TED | سأحول هذه إلى مكتب التامبا. هم الذين بدأوا هذا. |
En caso afirmativo, ¿ha habido una disminución de esta práctica desde que empezaron los esfuerzos encaminados a prevenirla? | UN | وإن صح ذلك، هل انخفض مستوى هذه الممارسة منذ أن بدأت الجهود لوضع حد لها؟ |
Las inundaciones, que empezaron hace más de tres semanas, han afectado aproximadamente a una quinta parte del territorio nacional, con desastrosos efectos para las principales regiones agrícolas. | UN | وقد ضربت الفيضانات التي بدأت منذ أكثر من ثلاثة أسابيع خُمس مساحة البلاد محدثة آثارا بالغة في الأراضي الزراعية. |
Estaba muy sorprendida por las historias que empezaron a aparecer. | TED | وكنت متفاجئة جداً بسبب الكم من القصص التي بدأت تقص علي .. |
que empezaron a hacer efecto cuando terminaba mi discurso. | Open Subtitles | و التي بدأت تؤثر بي حين انتهيت من اجتماعات المبيعات |
Lo que nuestras hijas logren en su vida será debido a los sueños que empezaron sobre los hombros de un mexicano fuerte y orgulloso. | Open Subtitles | .. أيّاً كان الذي يحققه أطفالنا في حياتهم .. فهذا سيكون بسبب الأحلام .. التي بدأت على كتفيّ رجل مكسيكي فخور وشجاع |
Todos los otros bufetes que empezaron cuando nosotros, han desaparecido. | Open Subtitles | الشركات الأخرى التي بدأت عملها في الوقت الذي أسسنا فيه الشركة قد أفلست |
que empezaron a hacer efecto cuando terminaba mi discurso. | Open Subtitles | و التي بدأت تؤثر بي حين انتهيت من اجتماعات المبيعات |
Este es el año en que empezaron. Esta es nuestra oportunidad. | Open Subtitles | هذه هي السنة التي بدأت فيها هذه هي فرصتنا. |
Fueron el Reino Unido, los Estados Unidos y la antigua Unión Soviética, tres de los Estados poseedores de armas nucleares, los que empezaron a trabajar en este sentido ya en 1958. | UN | وكانت المملكة المتحدة، والولايات المتحدة اﻷمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وهي ثلاثة دول من الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية هي التي بدأت العمل في هذا الاتجاه منذ عام ٨٥٩١. |
En el cálculo anterior, el número de horas y minutos perdidos por reuniones que empezaron tarde o terminaron temprano se divide por tres para obtener la cifra equivalente de reuniones desaprovechadas, ya que la duración normal de las reuniones es de tres horas. | UN | وفي العملية الحسابية السابقة، يجري تحويل عدد الدقائق والساعات الضائعة نتيجة التأخر في البدء أو التبكير في الإنهاء إلى ما يكافئه من عدد الاجتماعات المهدرة عن طريق قسمة المجموع على ثلاثة بما أن الوقت القياسي للجلسة هو ثلاث ساعات. |
F Tiempo perdido por reuniones que empezaron tarde o terminaron temprano (horas y minutos redondeados a los cinco minutos más próximos; por ejemplo, 5,25 = 5 horas y 25 minutos) | UN | واو - مقدار الوقت الضائع بسبب التأخير في البدء/التبكير في الإنهاء (الساعات والدقائق مقربة إلى أقرب خمس دقائق. فمثلا: 5.25 = 5 ساعات و 25 دقيقة) |
En el cálculo anterior, el número de horas y minutos perdidos por reuniones que empezaron tarde o terminaron temprano se divide por tres para obtener la cifra equivalente de reuniones desaprovechadas, ya que la duración normal de las reuniones es de tres horas. | UN | وفي العملية الحسابية السابقة، يجري تحويل عدد الدقائق والساعات الضائعة نتيجة التأخر في البدء أو التبكير في الإنهاء إلى ما يكافئه من عدد الاجتماعات المهدرة عن طريق قسمة المجموع على ثلاثة، حيث إن الوقت القياسي للجلسة هو ثلاث ساعات. |
Conozco a un montón de parejas felices que empezaron así. | Open Subtitles | لايمكنني أن أحصي لك عدد الأزواج السعداء الذين بدأوا بهذه الطريقة |
Sabes, hay un montón de buenos polis por aquí que empezaron haciendo tareas domésticas. | Open Subtitles | أوَتعلم ، يوجد العديد من الشرطيين الجيّدين هنا الذين بدأوا مهنتهم بالقيام بالمهام الوضيعة. |
Según las informaciones más recientes que recibí, alrededor de 60.000 refugiados cruzaron la frontera de la República Islámica del Irán procedentes del Iraq desde que empezaron los conflictos. | UN | وحَسْب آخر المعلومات التي وصلتني فإن حوالي ٠٠٠ ٦٠ لاجئ عَبَروا الحدود اﻹيرانية من العراق منذ أن بدأت هذه الاضطرابات. |
Desde que empezaron con los "chickenitos", todo se arruino. | Open Subtitles | مُنذُ أن بدأوا بإعداد نجت الدجاج,كل الأمور إنحدرت للأدنى. |
Para entonces, la verdad es que ya estaba acostumbrada a ese tipo de mensajes, pero la novedad es que empezaron a amenazar a mi familia. | TED | عند هذه المرحلة، يجب أن أقول، اعتدت في الواقع على وصول مثل هذه الرسائل، ولكن ما اختلف هو أنهم بدأوا الآن يهددون عائلتي. |