f La República Federativa Socialista de Yugoslavia ratificó el Pacto el 2 de junio de 1971, que entró en vigor para ese Estado el 23 de marzo de 1976. | UN | (و) صدقت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على العهد في 2 تموز/يوليه 1971، وبدأ نفاذ العهد بالنسبة لها في 23 آذار/مارس 1976. |
f La República Federativa Socialista de Yugoslavia ratificó el Pacto el 2 de junio de 1971, que entró en vigor para ese Estado el 23 de marzo de 1976. | UN | (ز) صدّقت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية على العهد في 2 حزيران/يونيه 1971، وبدأ نفاذ العهد بالنسبة لها في 23 آذار/مارس 1976. |
e La República Federativa Socialista de Yugoslavia ratificó el Pacto el 2 de junio de 1971, que entró en vigor para ese Estado el 23 de marzo de 1976. | UN | (ﻫ) صدّقت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية على العهد في 2 حزيران/يونيه 1971، وبدأ نفاذ العهد بالنسبة لها في 23 آذار/مارس 1976. |
3. La Convención, que entró en vigor para Bélgica el 2 de julio de 2011, genera dos obligaciones principales. | UN | 3- وتنطوي هذه الاتفاقية، التي دخلت حيز النفاذ بالنسبة إلى بلجيكا في 2 تموز/ يوليه 2011، على التزامين رئيسيين. |
La legislación internacional de referencia es la Convención para la Protección Física de los Materiales Nucleares (INFCIRC 274, que entró en vigor para los Estados miembros de la UE el 6 de octubre de 1991). | UN | التشريع الدولي المرجعي هو اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية (INFCIRC 274، التي دخلت حيز النفاذ بالنسبة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في 6/10/1991). |
1. El 8 de septiembre de 1998 Bosnia y Herzegovina ratificó la Convención, que entró en vigor para el país el 1º de marzo de 1999. | UN | 1- صدّقت البوسنة والهرسك على الاتفاقية في 8 أيلول/سبتمبر 1998، ودخلت هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إليها في 1 آذار/مارس 1999. |
e La República Federativa Socialista de Yugoslavia ratificó el Pacto el 2 de junio de 1971, que entró en vigor para ese Estado el 23 de marzo de 1976. | UN | (ﻫ) صدّقت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية على العهد في 2 حزيران/يونيه 1971، وبدأ نفاذ العهد بالنسبة لها في 23 آذار/مارس 1976. |
e La República Federativa Socialista de Yugoslavia ratificó el Pacto el 2 de junio de 1971, que entró en vigor para ese Estado el 23 de marzo de 1976. | UN | (ﻫ) صدّقت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية على العهد في 2 حزيران/يونيه 1971، وبدأ نفاذ العهد بالنسبة لها في 23 آذار/مارس 1976. |
f El 2 de junio de 1971 la República Federativa Socialista de Yugoslavia ratificó el Pacto, que entró en vigor para ese Estado el 23 de marzo de 1976. | UN | (و) صدقت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية على العهد في 2 حزيران/يونيه 1971، وبدأ نفاذ العهد بالنسبة لها في 23 آذار/مارس 1976. |
f El 2 de junio de 1971 la República Federativa Socialista de Yugoslavia ratificó el Pacto, que entró en vigor para ese Estado el 23 de marzo de 1976. | UN | (و) صدقت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية على العهد في 2 حزيران/يونيه 1971، وبدأ نفاذ العهد بالنسبة لها في 23 آذار/مارس 1976. |
f El 2 de junio de 1971 la República Federativa Socialista de Yugoslavia ratificó el Pacto, que entró en vigor para ese Estado el 23 de marzo de 1976. | UN | (و) صدقت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية على العهد في 2 حزيران/يونيه 1971، وبدأ نفاذ العهد بالنسبة إليها في 23 آذار/مارس 1976. |
f El 2 de junio de 1971 la República Federativa Socialista de Yugoslavia ratificó el Pacto, que entró en vigor para ese Estado el 23 de marzo de 1976. | UN | (و) صدقت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية على العهد في 2 حزيران/يونيه 1971، وبدأ نفاذ العهد بالنسبة إليها في 23 آذار/مارس 1976. |
f El 2 de junio de 1971 la República Federativa Socialista de Yugoslavia ratificó el Pacto, que entró en vigor para ese Estado el 23 de marzo de 1976. | UN | (و) صدقت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية على العهد في 2 حزيران/يونيه 1971، وبدأ نفاذ العهد بالنسبة إليها في 23 آذار/مارس 1976. |
f El 2 de junio de 1971 la República Federativa Socialista de Yugoslavia ratificó el Pacto, que entró en vigor para ese Estado el 23 de marzo de 1976. | UN | (و) صدقت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية على العهد في 2 حزيران/يونيه 1971، وبدأ نفاذ العهد بالنسبة إليها في 23 آذار/مارس 1976. |
g El 2 de junio de 1971 la República Federativa Socialista de Yugoslavia ratificó el Pacto, que entró en vigor para ese Estado el 23 de marzo de 1976. | UN | (ز) صدقت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية على العهد في 2 حزيران/يونيه 1971، وبدأ نفاذ العهد بالنسبة إليها في 23 آذار/مارس 1976. |
g El 2 de junio de 1971 la República Federativa Socialista de Yugoslavia ratificó el Pacto, que entró en vigor para ese Estado el 23 de marzo de 1976. | UN | (ز) صدقت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية على العهد في 2 حزيران/يونيه 1971، وبدأ نفاذ العهد بالنسبة إليها في 23 آذار/مارس 1976. |
g El 2 de junio de 1971 la República Federativa Socialista de Yugoslavia ratificó el Pacto, que entró en vigor para ese Estado el 23 de marzo de 1976. | UN | (ز) صدقت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية على العهد في 2 حزيران/يونيه 1971، وبدأ نفاذ العهد بالنسبة إليها في 23 آذار/مارس 1976. |
Logré que el Gobierno del Afganistán se comprometiera oficialmente a resolver su problema de minas terrestres convirtiéndose en el Estado miembro número 126 en la Convención internacional sobre la prohibición de minas antipersonal, que entró en vigor para nosotros en marzo de 2003. | UN | وقد تمكنت من إقناع حكومة أفغانستان بالالتزام رسمياً بحل مشكلتها مع الألغام بحيث أصبحت الدولة العضو رقم 126 في الاتفاقية الدولية لحظر الألغام المضادة للأفراد، التي دخلت حيز النفاذ بالنسبة لنا في آذار/مارس 2003. |
12. La nueva política de publicar el texto íntegro de los informes de inspección (que entró en vigor para todas las inspecciones efectuadas después del 1º de diciembre de 2005) aumentó la transparencia pero a expensas de considerables demoras en la finalización y publicación de dichos informes. | UN | 12- لقد حسَّنت السياسة الجديدة المتمثلة في نشر النصوص الكاملة لتقارير عمليات التفتيش (التي دخلت حيز النفاذ بالنسبة لجميع العمليات التي تمت بعد 1 أيلول/سبتمبر 2005) الشفافية ولو أنها تسببت في حدوث تأخُّر كبير في وضع الصيغ النهائية لتلك التقارير وإصدارها. |
En su artículo 16, la CRPD, que entró en vigor para la RPC, incluida la RAEHK, en agosto de 2008, también hace un llamamiento a los Estados Partes para que tomen todas las medidas apropiadas para proteger a las personas con discapacidad, tanto en el interior como en el exterior de sus hogares, de todas las formas de explotación, violencia y abuso, incluidos sus aspectos fundados en el género. | UN | وتدعو المادة 16 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي دخلت حيز النفاذ بالنسبة إلى جمهورية الصين الشعبية بما في ذلك منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في آب/أغسطس 2008 الدول الأطراف أيضاً إلى اتخاذ كافة التدابير المناسبة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة، داخل منازلهم وخارجها على حد سواء، من جميع أشكال الاستغلال والعنف والاعتداء، بما في ذلك الجوانب القائمة على المسائل الجنسانية. |
Georgia también se comprometió a ratificar el Convenio Europeo de lucha contra la trata de seres humanos, que entró en vigor para Georgia en febrero de 2008. | UN | وتعهدت أيضاً جورجيا بالتصديق على الاتفاقية الأوروبية لمكافحة الاتجار بالبشر. ودخلت هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لجورجيا في شباط/فبراير 2008. |
Desde la aprobación del último informe, Túnez ha pasado a ser parte en el Protocolo Facultativo, que entró en vigor para ese Estado el 29 de septiembre de 2011. | UN | ومنذ اعتماد التقرير الأخير، أصبحت تونس دولةً طرفاً في البروتوكول الاختياري الذي بدأ نفاذه بالنسبة إلى تونس في 29 أيلول/سبتمبر 2011. |