Es preciso defender la moratoria a los ensayos nucleares en espera de que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ومن الحتمي دعم وقف التجارب النووية إلى حين بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Las perspectivas de que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares siguen siendo vagas. | UN | كما أن احتمالات بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زال يكتنفها الغموض. |
El ensayo nuclear demuestra que es urgente que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وتظهـِر التجربة النووية بوضوح الحاجة الملحـة إلى تحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Los Estados poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad especial que cumplir en cuanto a alentar los progresos necesarios para que entre en vigor el Tratado de prohibición completa. | UN | وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة في حث الخطى على طريق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل. |
:: Mantener una moratoria indefinida de las explosiones de ensayos nucleares hasta que entre en vigor el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares e instar a todos los Estados a adherirse al Tratado | UN | :: الحفاظ على وقف اختياري غير محدد الأجل للتفجيرات النووية التجريبية ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودعوة جميع الدول إلى الانضمام إلى المعاهدة |
Los Estados poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad especial que cumplir en cuanto a alentar los progresos necesarios para que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة بشأن تشجيع التقدم نحو بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Los Estados poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad especial que cumplir en cuanto a alentar los progresos necesarios para que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة بشأن تشجيع التقدم نحو بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
ii) Reafirmen su compromiso de mantener la suspensión de los ensayos nucleares y lograr el objetivo de que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; | UN | ' 2` إعادة تأكيد التزامهم بوقف التفجيرات النووية التجريبية وبهدف العمل على بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ |
19. Exhortar a que se respete y mantenga la moratoria de las explosiones de ensayos de armas nucleares o cualesquiera otras explosiones nucleares hasta que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | 19 - الدعوة إلى تعزيز واستمرار الوقف الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، لحين بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Suecia ha apoyado de forma sistemática que se aplique una moratoria sobre las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear que puedan llevar a cabo los Estados poseedores de armas nucleares, a la espera de que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | 11 - أيدت السويد باستمرار التمسك بوقف اختياري للتفجيرات النووية التجريبية أو أي تفجيرات نووية أخرى من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى حين بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Suecia ha apoyado de forma sistemática que se aplique una moratoria sobre las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear que puedan llevar a cabo los Estados poseedores de armas nucleares, a la espera de que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | 11 - أيدت السويد باستمرار التمسك بوقف اختياري للتفجيرات النووية التجريبية أو أي تفجيرات نووية أخرى من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى حين بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Suecia ha apoyado de forma sistemática la aplicación de una moratoria sobre las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear que puedan llevar a cabo los Estados poseedores de armas nucleares, a la espera de que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | 13 - وأيدت السويد باستمرار التمسك بوقف اختياري للتفجيرات النووية التجريبية أو أي تفجيرات نووية أخرى من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى حين بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Los miembros permanentes están determinados a acatar sus respectivas suspensiones de las explosiones nucleares de ensayos antes de que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, sin perder de vista que esas suspensiones no pueden sustituir los compromisos jurídicamente vinculantes en virtud del Tratado. | UN | والدول الدائمة العضوية كل واحدة منها مصممة على الالتزام بالوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية قبل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واضعة في الاعتبار أن هذا الوقف الاختياري لن يحل محل الالتزامات الملزمة قانونا بموجب المعاهدة. |
En esa resolución se pide que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, se exhorta a la Conferencia de Desarme a negociar un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares y se solicita que tenga pronto inicio la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme. | UN | ويدعو هذا القرار إلى بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لكي يتمكن مؤتمر نزع السلاح من التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج جميع المواد اللازمة للأسلحة النووية أو لأجهزة متفجرة أخرى، ولكي يبدأ مؤتمر نزع السلاح أعماله الفنية في وقت مبكر. |
Suecia ha apoyado de forma sistemática la aplicación de una moratoria sobre las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear que puedan llevar a cabo los Estados poseedores de armas nucleares, a la espera de que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | 13 - وأيدت السويد باستمرار التمسك بوقف اختياري للتفجيرات النووية التجريبية أو أي تفجيرات نووية أخرى من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى حين بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Los miembros permanentes están determinados a acatar sus respectivas suspensiones de las explosiones nucleares de ensayos 10antes de que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, sin perder de vista que esas suspensiones no pueden sustituir los compromisos jurídicamente vinculantes en virtud del Tratado. | UN | والدول الدائمة العضوية كل واحدة منها مصممة على الالتزام بالوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية قبل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واضعة في الاعتبار أن هذا الوقف الاختياري لن يحل محل الالتزامات الملزمة قانونا بموجب المعاهدة. |
En esa resolución se pide que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, se exhorta a la Conferencia de Desarme a negociar un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares y se solicita que tenga pronto inicio la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme. | UN | ويدعو هذا القرار إلى بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لكي يتمكن مؤتمر نزع السلاح من التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج جميع المواد اللازمة للأسلحة النووية أو لأجهزة متفجرة أخرى، ولكي يبدأ مؤتمر نزع السلاح أعماله الفنية في وقت مبكر. |
Con la orientación de la Comisión, la Secretaría Técnica Provisional está decidida a establecer el régimen de verificación mundial para supervisar el cumplimiento del Tratado, a fin de que éste esté preparado en el momento en que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y a seguir aumentando la comprensión del Tratado y el apoyo a él, en favor de un mundo más seguro. | UN | 14 - وتلتزم الأمانة الفنية المؤقتة، بتوجيه من اللجنة، بأن تنشئ نظام التحقق العالمي لرصد الامتثال حتى يكون جاهزا عند بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبأن تواصل تعزيز فهم المعاهدة ودعمها، وذلك من أجل بناء عالم أكثر سلامة وأمنا. |
Aunque en sentido estricto se trata de una medida que deben adoptar los Estados no poseedores de armas nucleares, es evidente que hasta que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, las moratorias de los ensayos adquirirán mayor importancia. | UN | 4 - على الرغم من أن هذه الخطوة من الناحية الفنية يتعين أن تتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية، من الواضح أنه إلى حين بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يكتسب الوقف الاختياري للتجارب النووية أهمية. |
:: Mantener una moratoria de las explosiones nucleares de ensayo hasta que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares e instar a todos los Estados a que se adhieran al Tratado; | UN | :: الحفاظ على وقف اختياري للتفجيرات النووية التجريبية ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودعوة جميع الدول إلى الانضمام إلى المعاهدة |
6. Pide que se respete y mantenga la moratoria de las explosiones de ensayos de armas nucleares o cualesquiera otras explosiones nucleares hasta que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; | UN | " 6 - تدعــو إلى دعم ومواصلة وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية وغيرها من التفجيرات النووية ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ |