El Perú también señaló que era parte en la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. | UN | وأشارت بيرو أيضا إلى أنها طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري للأشخاص. |
Finalmente, el Gobierno de Nepal recordaba que era parte en la Convención sobre la supresión del terrorismo de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional y que estaba por firmar el Convenio Internacional para la Represión de los Atentados Terroristas cometidos con Bombas. | UN | وأخيرا، أشارت حكومة نيبال إلى أنها طرف في الاتفاقية اﻹقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي المتعلقة بمكافحة اﻹرهاب وإلى أنها في صدد التوقيع على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
Polonia señaló que era parte en 12 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. | UN | 41 - وذكرت بولندا أنها طرف في 12 صكا من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Un Estado parte informó de que era parte en un instrumento regional sobre cooperación judicial que contenía disposiciones al respecto. | UN | وأفادت دولة طرف واحدة بأنها طرف في صكٍ إقليمي للتعاون القضائي يشتمل على أحكام في هذا الصدد. |
Un Estado parte informó de que era parte en un instrumento regional sobre cooperación judicial que contenía disposiciones al respecto. | UN | وأفادت دولة طرف واحدة بأنها طرف في صكٍ إقليمي للتعاون القضائي يشتمل على أحكام في هذا الصدد. |
El Uruguay informó de que era parte en 12 instrumentos universales contra el terrorismo3. | UN | 65 - ذكرت أوروغواي أنها طرف في 12 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب(3). |
Por lo que se refiere a los aspectos procesales, México indicó que era parte en la Convención sobre Extradición, suscrita en Montevideo en 1933. | UN | 8 - وفيما يتعلق بإجراءات المحاكمة، لاحظت المكسيك أنها طرف في اتفاقية تسليم المطلوبين، مونتيفيديو، 1933. |
414. Cuba señaló que era parte en 42 de los tratados de derechos humanos más importantes y había solucionado los retrasos en la presentación de sus informes periódicos. | UN | 414- وأشارت كوبا إلى أنها طرف في 42 من أهم معاهدات حقوق الإنسان، وأنها تداركت التأخر في تقديم تقاريرها الدورية. |
México informó además de que era parte en la Convención contra la Delincuencia Organizada y en sus Protocolos, y que había logrado progresos en cuanto a la alineación de la legislación nacional con las disposiciones de la Convención contra el delito cibernético. | UN | كما أفادت المكسيك أنها طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها، وأنها حققت تقدما في مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي. |
El Paraguay señaló que era parte en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, pero que aún no había reconocido la competencia del Comité de conformidad con el artículo 14 de la Convención. | UN | وذكرت باراغواي أنها طرف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ولكنها لم تعترف بعد باختصاص اللجنة وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية. |
Jamaica informó de que era parte en 13 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo y 2 instrumentos regionales. | UN | 48 - وأفادت جامايكا أنها طرف في 13 صكا عالميا وصكين إقليميين متعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Liechtenstein informó de que era parte en 16 instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | 57 - وأفادت ليختنشتاين أنها طرف في 16 صكا من الصكوك العالمية الخاصة بمكافحة الإرهاب. |
Suiza informó de que era parte en 16 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. | UN | 111 - وأفادت سويسرا أنها طرف في 16 صكا من الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب. |
9. Mozambique señaló que era parte en la mayoría de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | 9- ولاحظت موزامبيق أنها طرف في معظم صكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية. |
Qatar informó de que era parte en 12 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. | UN | 72 - أفادت دولة قطر بأنها طرف في 12 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب. |
Chipre informó de que era parte en 15 instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y 4 instrumentos regionales. | UN | 13 - وأفادت قبرص بأنها طرف في 15 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب، وفي أربعة صكوك إقليمية. |
Hungría informó de que era parte en 14 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo, y que estaba examinando los restantes. | UN | 18 - وأفادت هنغاريا بأنها طرف في 14 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب. ويجري حاليا استعراض بقية الصكوك العالمية. |
Informó también que era parte en 10 instrumentos regionales de lucha contra el terrorismo concertados bajo los auspicios del Consejo de Europa. | UN | وأفادت هنغاريا أيضاً بأنها طرف في 10 صكوك إقليمية لمكافحة الإرهاب أُبرمت برعاية مجلس أوروبا. |
Cuba dijo que era parte en 14 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. | UN | 12 - وأفادت كوبا بأنها طرف في 14 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب. |
7. Burundi informó de que era parte en cinco instrumentos universales y en dos instrumentos regionales de lucha contra el terrorismo. | UN | 7 -وأفادت بوروندي بأنها طرف في خمسة صكوك عالمية وصكين إقليميين لمكافحة الإرهاب. |
3) La presente directriz tiene por objeto responder a una situación de ese tipo, previendo el mantenimiento exclusivo de las reservas formuladas por el Estado que era parte en el tratado. | UN | 3) وهذه هي الحالات التي يسعى هذا المبدأ التوجيهي إلى معالجتها، عن طريق النص على الإبقاء فقط على التحفظات التي صاغتها الدولة التي كانت طرفاً في المعاهدة. |
Otro Estado parte informó de que era parte en una convención regional en que se regulaban todos los aspectos de la utilización de videoconferencias en la cooperación internacional en asuntos judiciales. | UN | وأفادت دولة طرف أخرى بأنها أبرمت اتفاقية إقليمية تنظم كل جوانب استخدام الاتصالات المرئية في التعاون الدولي في المسائل القضائية. |