"que es un programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • وهو برنامج
        
    • وهي برنامج
        
    • باعتباره برنامج
        
    • أنه برنامج
        
    • إنه برنامج
        
    Primero, el Programa Nacional de Rehabilitación de Emergencia, que es un programa trienal de un costo de 2.240 millones de dólares. UN أولا، البرنامج الوطني للتعمير الطارئ، وهو برنامج مدته ثلاث سنوات برأسمال دائر يبلغ ٢,٢٤ بليون دولار.
    En la región del Pacífico, la Universidad del Pacífico Sur ofrece actualmente una licenciatura en estudios ambientales, que es un programa interdisciplinario. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، تمنح جامعة ساوث باسفيك حاليا درجة بكالوريوس العلوم في الدراسات البيئية، وهو برنامج متعدد التخصصات.
    El PNUMA colabora con el FMAM, que es un programa destinado a financiar actividades de protección del medio ambiente en países en desarrollo mediante donaciones o préstamos en condiciones favorables. UN وهو برنامج لتمويل العمليات التي تنفذ في البلدان النامية لحماية البيئة بفضل الهبات والقروض التساهلية.
    Premio François Sockalingum, que es un programa de becas en forma de un estipendio mensual, para alentar a los estudiantes con discapacidad a realizar estudios de nivel secundario y terciario. UN منح جائزة فرانسوا سوكالينغوم، وهي برنامج للمنح الدراسية في شكل راتب شهري لتشجيع الطلاب ذوي الإعاقة على متابعة الدراسة الثانوية والعليا.
    Reafirmando que la celebración en Harare, los días 16 y 17 de septiembre de 1996, de la Cumbre Solar Mundial, en la que se aprobó la Declaración de Harare sobre Energía Solar y Desarrollo Sostenible, y la elaboración del Programa Solar Mundial 1996–2005, constituyó un progreso en la ejecución del Programa 21, que es un programa de acción multifacético y al mismo tiempo fundamental para lograr el desarrollo sostenible, UN " وإذ تؤكﱢد من جديـد أن انعقــاد مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية في هراري، يومي ١٦ و ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، الذي جرى فيه اعتماد إعلان هراري بشأن الطاقة الشمسية والتنمية المستدامة، وإقرار اﻷعمال التحضيرية للبرنامج العالمي للطاقة الشمسية ١٩٩٦-٢٠٠٥، يمثﱢل خطوة في مسعى تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، باعتباره برنامج عمل متعدد الوجوه وأساسي في الوقت نفسه من أجل تحقيق التنمية المستدامة،
    Se trata de un programa nacional centrado en el ámbito local que cuenta con el apoyo de los agricultores quienes consideran que es un programa de conservación que ofrece soluciones prácticas a largo plazo. UN وهو برنامج وطني ذو تركيز محلي. ويسانده المزارعون على اعتبار أنه برنامج للحفظ يقدم الحلول العملية على المدى الطويل.
    Actualmente, estoy trabajando en la Fortune Society, que es un programa de reinserción y trabajo con gente con alto riesgo de reincidencia. TED حالياً أعمل في جمعية فورتشن، وهو برنامج لإعادة التأهيل، حيث أعمل كمسئول اجتماعي مع الناس الذين هم عرضة لخطر الانتكاس.
    El Banco apoya activamente a los Servicios de financiación de la energía para usuarios de la energía en pequeña escala (FINESS), que es un programa de cooperación con otras organizaciones multinacionales y con entidades tan importantes como el Departamento de Energía de los Estados Unidos. UN وما برح مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، نشطا، أيضا، في تمويل خدمات الطاقة لمستخدمي الطاقة على نطاق ضيق، وهو برنامج تعاوني يتم تنفيذه، بالاشتراك مع منظمات أخرى متعددة الجنسيات، فضلا عن كيانات رئيسية مثل وزارة الطاقة في الولايات المتحدة.
    - Asimismo ejecuta el Programa de tecnología para el desarrollo del Decenio del Desarrollo Industrial para África, que es un programa regional encaminado al desarrollo de la capacidad tecnológica en determinados países africanos. UN تنفذ تكنولوجيا عقد التنمية الصناعية في افريقيا فيما يتعلق ببرنامج التكنولوجيا من أجل التنمية، وهو برنامج اقليمي لتنمية القدرات التكنولوجية في نخبة من البلدان الافريقية.
    El primero es el de " más de 55 " , que es un programa de Manitoba destinado a las personas de edad. UN اﻷول هو برنامج " ٥٥ عاما فما فوق " وهو برنامج يتعلق بعلاوات الدخل لصالح المسنين في مانيتوبا.
    El Programa de Desarrollo Empresarial del Pacífico Meridional, que es un programa integrado exclusivamente por mujeres que cuenta con el apoyo de Gobierno, ofrece información sobre el uso de tecnologías, créditos y ayudas a para la creación de empresas. UN وقدم برنامج تنمية المشاريع في جنوب المحيط الهادئ، وهو برنامج يتلقى الدعم من الحكومة ويتألف أعضاؤه بصفة حصرية من النساء، التدريب على استخدام التكنولوجيات، والدعم في مجال الائتمانات والتجارة.
    El Banco Mundial también siguió coordinando un programa de apoyo a la consolidación, que es un programa de apoyo presupuestario, que aporta una contribución de 10 a 15 millones de dólares al presupuesto nacional de Timor-Leste. UN كما واصل البنك الدولي تنسيق برنامج لتوطيد الدعم، وهو برنامج لدعم الميزانية، يسهم بمبلغ يتراوح من 10 إلى 15 مليون دولار في الميزانية الوطنية.
    Ese marco incluye programas existentes, como el programa de liderazgo y gestión aplicada del UNFPA, que es un programa para directivos de nivel medio cuyo objeto es preparar al personal para ocupar puestos directivos de nivel más alto. UN ويشمل هذا الإطار البرامج الحالية كبرنامج الصندوق المتعلق بالقيادة والإدارة التطبيقية، وهو برنامج للمديرين من المستوى المتوسط يرمي إلى إعداد الموظفين لمناصب إدارية أعلى.
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones ha liderado la formulación del programa denominado " UN Climate Change: Learn " , que es un programa de capacitación sobre aspectos relacionados con el cambio climático. UN ويقود معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث تطوير برنامج الأمم المتحدة للتعلم بشأن تغير المناخ، وهو برنامج تدريبي بشأن الجوانب المتعلقة بتغير المناخ.
    6. El principal programa de satélites para el futuro próximo será el sistema de observación de la Tierra (EOS), que es un programa de observación multidisciplinario con base espacial, para el decenio de 1990, que cuenta con una coordinación internacional. UN ٦ - وبرنامج السواتل الرئيسي للمستقبل القريب سيكون نظام رصد اﻷرض، وهو برنامج منسق دوليا، ومتعدد التخصصات، للمراقبة من الفضاء في عقد التسعينيات.
    También podemos citar en el mismo orden de ideas al Grupo Consultivo sobre Investigación Agrícola Internacional y el nuevo grupo consultivo de ayuda a los más desfavorecidos que es un programa de concesión de donaciones por un valor total de 230 millones de dólares en favor de los créditos concedidos a las microempresas. UN ويمكن أن يذكر أيضا في هذا السياق الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية والفريق الاستشاري الجديد لتقديم المساعدة إلى أكثر الفئات حرمانا، وهو برنامج يقوم على تقديم منح مجموعها ٢٣٠ مليون دولار لصالح الاعتمادات الممنوحة إلى المؤسسات الصغيرة.
    Las actividades de cooperación técnica en la esfera del comercio exterior y las esferas afines deben aprovechar la experiencia adquirida en este campo gracias a programas tales como el Programa de Formación en Comercio Exterior (FOCOEX), que es un programa innovador puesto a punto por la UNCTAD en colaboración con el CCI que completa las actividades de este último. UN وينبغي ﻷنشطة التعاون التقني في مجالات التجارة والمجالات المرتبطة بها أن تستند إلى الخبرة التي تراكمت في هذا الميدان من خلال برامج مثل برنامج التدريب على التجارة، وهو برنامج مبتكر صممه اﻷونكتاد بالتعاون مع مركز التجارة الدولية ويكمل نشاط هذا المركز.
    La CSI, que es un programa de reciprocidad, ofrece a los países participantes la oportunidad de enviar sus funcionarios de aduanas a importantes puertos de los Estados Unidos para inspeccionar la carga en contenedores que se exportará a sus países. UN توفر مبادرة أمن الحاويات، وهي برنامج قائم على المعاملة بالمثل، للبلدان المشاركة فيها فرصة إرسال موظفي الجمارك بها إلى كُبرى موانئ الولايات المتحدة لاستهداف الشحنات البحرية المعبأة في حاويات للتصدير إلى بلدانهم.
    Como respuesta a ese estado de cosas insatisfactorio, Irlanda y otros seis países presentaron un documento de trabajo titulado " Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa " , que es un programa de acción realista conducente a un mundo libre de armas nucleares. UN وفي مواجهة هذه الحالة التي لا تبعث على الارتياح، قدمت أيرلندا وست دول أخرى ورقة عمل بعنوان: " نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة " ، وهي برنامج عمل واقعي من شأنه أن يفضي إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Reafirmando que la celebración en Harare, los días 16 y 17 de septiembre de 1996, de la Cumbre Solar Mundial, en la que se aprobó la Declaración de Harare sobre Energía Solar y Desarrollo Sostenible y la elaboración del Programa Solar Mundial 1996 - 2005, constituyó un progreso en la ejecución del Programa 21, que es un programa de acción multifacético y al mismo tiempo fundamental para lograr el desarrollo sostenible, UN " وإذ تؤكد من جديد أن انعقاد مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية في هراري، يومي 16 و 17 أيلول/سبتمبر 1996، الذي جرى فيه اعتماد إعلان هراري بشأن الطاقة الشمسية والتنمية المستدامة، وإقرار الأعمال التحضيرية للبرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005، يمثل خطوة في مسعى تنفيذ جدول أعمال القرن 21، باعتباره برنامج عمل متعدد الوجوه وأساسيا في الوقت نفسه من أجل تحقيق التنمية المستدامة،
    Reconocemos que es un programa ambicioso, pero es urgente. UN ونحن نُدرك أن هذا البرنامج رغم أنه برنامج طموح فإن هناك حاجة ملحة إليه.
    En relación con el programa de educación ambiental propuesto, el Iraq afirma que es un programa de servicios humanos y no una forma adecuada de reparación compensatoria por la pérdida de servicios ecológicos. UN أما برنامج التثقيف البيئي المقترح، فيقول العراق إنه برنامج خدمات إنسانية وليس شكلاً مناسباً من أشكال الجبر التعويضي لخسارة الخدمات الإيكولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more