Pequeña, créeme cuando te digo que no voy a dejar que eso pase. | Open Subtitles | أيّتها الفتاة الصغيرة، صدّقيني حينما أقول أنّي لن أسمح بحدوث ذلك. |
Si se entera de que se lo oculté no volverá a mirarme así y no puedo permitir que eso pase. | Open Subtitles | لو عرفت أنني أخفيت هذا عنها فلا أظن أنها قد تنظر إليّ .. تلك النظرة مرة أخرى أبداً ولا يمكنني السماح بحدوث ذلك |
Hubierais seguido luchando y os hubieran matado, y no voy a dejar que eso pase. | Open Subtitles | كنت لتكمل مقاتلهم و كانوا ليقتلوك و أنا لن أدع ذلك يحدث |
No podemos dejar que eso pase. | Open Subtitles | الذي هو أنت كما إتضح فيما بعد ، كان سيتم قتله ونحن لم نكن نرغب في حدوث ذلك |
Debería ser tu decisión que eso pase, y cuándo. | Open Subtitles | ينبغي ان يكون ذلك خيارك إن لم ترد أن يحدث هذا |
Y hay una gran posibilidad de que sea deportada muy pronto. No podemos dejar que eso pase. | Open Subtitles | أنني ربما أُرحل قريباً حسناً, لا نستطيع أن نسمح بحدوث ذلك |
El fiscal está intentando usarme para conseguir publicidad gratis en un año de elecciones, y no vamos a dejar que eso pase. | Open Subtitles | سيحاول المدعى العام استغلالي للدعاية المجانية في عام الانتخابات ولن نسمح بحدوث ذلك |
Pero como ves esta tarde, jamás dejaría que eso pase. | Open Subtitles | لكن ,كما سترى هذه الليلة لن اسمح بحدوث ذلك أبدا |
Y no puedo dejar que eso pase. No después de Speltzer. | Open Subtitles | ولا استطيع أن أجعل ذلك يحدث ليس بعد سبلتزر |
Mira, si no los cogemos, estamos dejando que eso pase. | Open Subtitles | اسمعي، إذا لمْ نُمسك بهم، فإننا ندع ذلك يحدث. |
Si no paramos esto ahora, alguien inocente quedará atrapado en medio de su fuego cruzado matrimonial, y no dejaré que eso pase. | Open Subtitles | إن لم نوقف هذا الآن، فسيعْلق أناسٌ أبرياء وسط النّيران الزّوجيّة. ولن أدع ذلك يحدث. |
Eso sería increíble, pero no creo que sea probable que eso pase. | Open Subtitles | سيكون ذلك خبراً رائعـاً لكن أستبعد حدوث ذلك |
Las chances de que eso pase son 1 en 756.000. Es claramente fuera de la estadística. | Open Subtitles | وإحتمال حدوث ذلك منعدم تقريباً، وهذا نشوز واضح |
Van a encontrarle, y entonces volverá a estar libre, y no podemos esperar a que eso pase. | Open Subtitles | سوفَ يعثرونَ عليه وعندها سوفَ يصبح حراً مجدداً ولا يمكننا إنتظار حدوث ذلك |
ni siquiera puedo seguirte, así que antes de que eso pase... vas a escucharme. | Open Subtitles | وحتى لن يمكننى تتبعكم لذا قبل أن يحدث هذا عليكِ أن تستمعى لى |
Sólo me asusté de que si íbamos muy rápido las cosas no iban a funcionar, y de verdad que no quiero que eso pase. | Open Subtitles | خشيت المضي بسرعة، وألا تنجح الأمور بيننا ولا أريد فعلاً أن يحدث هذا |
Puedo hacer que eso pase, o no. | Open Subtitles | أستطيع أن أتأكد مِنْ أن ذلك سيحدث أو أتأكد مِنْ أن ذلك لن يحدث |
Afortunadamente, los volcanes como el Etna no permiten que eso pase. | Open Subtitles | لحسن الحظ، براكين كـ إتنا لا يسمحون لذلك بأن يحدث. |
No hay probabilidades de que eso pase en medio del invierno. | Open Subtitles | على الأقل لا توجد فرصه لأستمرار حدوث هذا الطقس إلى منتصف الشتاء |
El siempre quiere ver a la gente feliz... y hace todo lo que puede para que eso pase. | Open Subtitles | ودائما يريد ان يكون الناس سعداء ويقوم بأفضل ما لديه لحدوث ذلك |
Dejar que eso pase, es la única manera de hacer un trabajo único, y con ello disfrutarás mucho más de tu trabajo también. | TED | اذا سمحت لذلك أن يحدث, انها الطريقة الوحيدة لتقوم بعمل مميز وفريد, وستستمتع بعملك أكثر في النهاية. |
Necesitamos encontrar de alguna forma la manera de llevar el dia sin que eso pase siempre | Open Subtitles | يجب ان نعثر على طريقة من ان ننهي اليوم من غير ان يحدث هذا دائما |
No permitiré que eso pase. | Open Subtitles | وسأدع ذلك يحصل |
Permitir que eso pase es carente de ética. | Open Subtitles | إذا سمحنا لذلك بالحدوث إنه غير أخلاقي بتاتا |