"que estáis" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنكم
        
    • أنكما
        
    • انكم
        
    • أنّكم
        
    • انكما
        
    • بأنكما
        
    • أنّكما
        
    • الذي تقومون
        
    • ملككِ تمامًا
        
    • ماتفعلونه
        
    ¡Se que estáis cansados, pero va a ser así durante un año! Open Subtitles أعرف أنكم مرهقون, لكنكم ستفعلون الكثير مثل هذا السنة القادمة
    Lo digo porque aún cuando creas que estáis preparados para lo que está por suceder, no lo estáis. Open Subtitles أنا أقوله لأنه حتى لو ظننتم أنكم مستعدين لما يوشك أن يحدث، فأنتم غير مستعدين.
    Si trabaja en esta oficina sabe que estáis aquí y que quizá cercándole. Open Subtitles إذا كان يعمل في هذا المكتب, ربما هو يعلم أنكم هنا
    Supongo que crees que estáis hechos el uno para el otro Open Subtitles نعم ، أفترض أنك تعتقد ، أنكما خلقتما لبعضكما و ستخوضان حياة من نوع حفلة الأطفال
    Decís que me apreciáis y que estáis obligados a mí. Open Subtitles تقولون .. انكم تحبوننى ومدينين بالفضل لى
    Bueno, parece, muchachos, que estáis pasando una buena temporada en el rancho. Open Subtitles حسنًا، يبدو أنّكم يا رفاق حظيتم بوقت جيّد في المزرعة
    (LEE) "Queridos papás: Marcos dice que estáis en el mar. Open Subtitles والداي العزيزين ماركوس سقول انكما في البحر
    Al menos, simulad que estáis del mismo lado. Open Subtitles يا إلهي ، على الاقل تظاهرا بأنكما في نفس الجانب
    Dejadme señalaros a vosotros dos que estáis haciendo un trato excelente por esta propiedad. Open Subtitles دعوني ألفتُ إنتباهكما إلى أنّكما تحصلان على صفقة رابحة تماماً على هذا العقار.
    Os deseo una grata estancia en nuestro país y os aseguro que estáis entre amigos y hermanos. UN وإذ أرجو لكم اقامة طيبة في بلدنا، وأؤكد لكم جميعا أنكم بين أصدقائكم وإخوانكم.
    Que sepáis que estáis metidos en un lío tremendo. Open Subtitles أتمنى أنكم تفهمون بأنكم في مأزق كبير يا رفاق
    Quiero asegurarme de que entendéis lo que estáis pidiendo así que decidio claro. Open Subtitles أريد تأكيد أنكم تدركون ما تطلبون، لذا أجيبوا بصوت مرتفع
    Sabéis muy bien que estáis en suelo indio. Open Subtitles أنتم تعرفون جيداً أنكم تقفون على الأرض الهنديّة
    Así que parece que estáis muy a menudo bajo la influencia de una cosa o de otra. Open Subtitles و لكن بعدها يبدو أنكم أنتم الفتيات عادة تكونون تحت تأثير شيء ما أو ما شابه
    que estáis buscando la Piedra Filosofal. Open Subtitles أعرف أنكم أنتما الإثنان تبحثان عن حجر الفلاسفه
    Trato de deciros que estáis en la Opera de París de la TV americana Open Subtitles أحاول أن أخبركما أنكما تقفان وسط دار أوبرا باريس التلفزيون الأمريكي
    Ahora sé que estáis incluso más emocionado que yo por lo que hay en este sobre, así que no seguiré torturándoos a los dos más tiempo. Open Subtitles ماذا نفعل الآن؟ أعرف أنكما متحمسين جداً لمعرفة ما يوجد في هذا المغلف
    - Vale. Oh, parece que estáis agotados. Open Subtitles يبدو أنكما أنتما الإثنين حللتما المشكل.
    Escuchad... Ya veo que estáis bastante ocupados. ¿Y si vuelvo mejor más tarde? Open Subtitles اسمعوا، أستطيع أن أرى انكم مشغولون جداً يارجال.
    - Jacinta me ha dicho que estáis haciendo limpieza general y me manda por si quieres que te traiga cajas. Open Subtitles خسينتا اخبرتني انكم تقومون بالتنظيف؟ و تريد ان تعرف ان كنت بحاجة للصناديق من اجل الاوراق
    Parece que estáis en todas partes. ¿Puedo traerte algo más? Open Subtitles يبدو أنّكم بكل مكان هل من شيءٍ آخر يُمكنني احضاره لك؟
    Vosotros dos probablemente sentís que estáis atravesando un momento muy difícil Open Subtitles انتما الاثنان ربما تعتقدان انكما تمران بوقت صعب
    No quiero interrumpir el trabajo que estáis haciendo, solucionando los problemas que todos queremos solucionados, que todos necesitamos solucionados. Open Subtitles لا أريد مقاطعة العمل الذي تقومون به هنا، إصلاح المشاكل التي نريد جميعًا إصلاحها، التي نحتاج جميعًا لإصلاحها.
    Creo que es increíble lo que estáis haciendo por vuestro amigo. Open Subtitles أظن أنه رائع ماتفعلونه يارفاق من أجل صديقكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more