"que están en mora" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي عليها متأخرات
        
    • متأخرة عن سداد اشتراكاتها
        
    • المتأخرة عن السداد
        
    • اﻷعضاء التي عليها مبالغ متأخرة
        
    • التي عليها متأخّرات
        
    • التي عليها متأخِّرات
        
    • التي لديها متأخرات
        
    • المتأخرة في السداد
        
    • فقد فات أوان تقديمها
        
    El orador insta a la Secretaría a que siga tratando de concertar acuerdos similares con otros países que están en mora. UN وحث الأمانة على أن تواصل جهودها لإبرام اتفاقات مماثلة مع البلدان الأخرى التي عليها متأخرات.
    La delegación de Argelia insta a los actuales y antiguos Estados Miembros que están en mora a que paguen las cantidades pendientes y llama a todos los Estados Miembros a satisfacer sus cuotas puntualmente. UN لذلك يحث وفد بلادها الدول الأعضاء الحالية والسابقة التي عليها متأخرات أن تسدد ما عليها من مبالغ، كما يناشد جميع الدول الأعضاء أن تسدد اشتراكاتها المقررة في الوقت المحدد.
    Se alienta a otros Estados Miembros que están en mora a que consideren la posibilidad de presentar planes de pago a fin de que se reduzcan constantemente sus cuotas pendientes de pago. UN والدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات مدعوة إلى النظر في تقديم خطط سداد لتخفيض اشتراكاتها غير المسدّدة بشكل مطّرد.
    En la actualidad, hay 39 Estados Miembros que están en mora con arreglo al Artículo 19 de la Carta, cuyo texto es el siguiente: UN هناك حاليا ٣٩ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي:
    El Grupo insta al Director General a que prosiga sus contactos con los Estados Miembros que están en mora con el fin de que paguen lo que adeudan. UN كما إن المجموعة تحثّ المدير العام على مواصلة اتصالاته مع الدول الأعضاء المتأخرة عن السداد بهدف تسوية ديونها.
    Se alienta a otros Estados Miembros que están en mora a que consideren la posibilidad de presentar planes de pago a fin de seguir reduciendo sus cuotas pendientes de pago. UN والدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات مدعوة إلى النظر في تقديم خطط سداد لتخفيض اشتراكاتها غير المسدّدة بشكل مطّرد.
    Por consiguiente, la Asamblea deberá determinar de antemano exactamente qué importancia relativa tendrá para la adjudicación de contratos la nacionalidad de los licitadores de países que están en mora. UN ومن ثم سيتعين على الجمعية العامة أن تقرر مقدما بدقة الثقل الذي سيعطى لجنسية مقدمي العطاءات من البلدان التي عليها متأخرات لدى منح العقود.
    98. El orador insta a la Secretaría a que examine modalidades innovadoras de reembolso para los Estados Miembros que están en mora. UN 98- وقال انه يشجع الأمانة على استكشاف خطط سداد مبتكرة للدول الأعضاء التي عليها متأخرات.
    Se alienta a otros Estados Miembros que están en mora a que consideren la posibilidad de presentar planes de pago a fin de que se reduzcan gradualmente sus cuotas pendientes de pago. UN والدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات مدعوّة إلى النظر في تقديم خطط سداد لتخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسدّدة تخفيضا مطّردا.
    Exhorta también a todos los actuales y antiguos Estados Miembros que están en mora a que abonen sus cuotas pendientes de pago, e insta al Director General a no cejar en sus gestiones al respecto. UN كما تدعو المجموعة جميع الدول الأعضاء الحالية والسابقة التي عليها متأخرات إلى أن تسدد ما عليها من اشتراكات غير مسددة، وتحثّ المدير العام على مواصلة جهوده في هذا الصدد.
    Se alienta a otros Estados Miembros que están en mora a que consideren la posibilidad de presentar planes de pago a fin de seguir reduciendo sus cuotas pendientes de pago. UN ونشجع الدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات على النظر في تقديم خطط سداد من أجل تخفيض اشتراكاتها غير المسدّدة تخفيضا مطّردا.
    Se alienta a otros Estados Miembros que están en mora a que consideren la posibilidad de presentar planes de pago a fin de que se reduzcan gradualmente sus cuotas pendientes de pago. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات على النظر في تقديم خطط سداد لتخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة تخفيضا مطردا.
    Se alienta a otros Estados Miembros que están en mora a que consideren la posibilidad de presentar planes de pago a fin de reducir de manera constante sus cuotas pendientes de pago. UN ونشجع الدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات على أن تنظر في تقديم خطط سداد من أجل تخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسدّدة تخفيضا مطّردا.
    Se alienta enérgicamente a otros Estados Miembros que están en mora a que consideren la posibilidad de presentar planes de pago a fin de reducir de manera constante sus cuotas pendientes de pago. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات تشجيعا قويا على النظر في تقديم خطط سداد لتخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة تخفيضا مطردا.
    Se alienta a otros Estados Miembros que están en mora a que consideren la posibilidad de presentar planes de pago a fin de que se reduzcan gradualmente sus cuotas pendientes de pago. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات على النظر في تقديم خطط سداد لتخفيض اشتراكاتها المقرّرة غير المسدّدة تخفيضا مطردا.
    En la actualidad, hay 19 Estados Miembros que están en mora con arreglo al Artículo 19 de la Carta, cuyo texto es el siguiente: UN هناك حاليا ١٩ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي:
    En la actualidad, hay 31 Estados Miembros que están en mora con arreglo al Artículo 19 de la Carta, cuyo texto es el siguiente: UN ١ - هناك حاليا ٣١ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي:
    En la actualidad, hay 29 Estados Miembros que están en mora con arreglo al Artículo 19 de la Carta, cuyo texto es el siguiente: UN ١ - هناك حاليا ٢٩ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق، والتي تنص على ما يلي:
    El Grupo insta a los Estados Miembros que están en mora a que paguen sus adeudos y hace un llamamiento a los ex Estados Miembros que aún están en mora a que cumplan sus obligaciones de pago. UN وتحث المجموعة الدول الأعضاء المتأخرة عن السداد على تسوية مستحقاتها، وتدعو الدول الأعضاء السابقة التي لا تزال عليها متأخرات على الوفاء بالتزاماتها الخاصة بالسداد.
    Insta a la Secretaría a que concierte planes de pago con los Estados Miembros que están en mora. UN وحثّ الأمانة على إبرام خطط سداد مع الدول الأعضاء التي عليها متأخّرات من اشتراكاتها المقرّرة.
    d) Exhorta a los Estados Miembros actuales o antiguos que están en mora a que cumplan sus obligaciones constitucionales abonando lo antes posible de forma íntegra y sin imponer condiciones las cuotas pendientes de pago, o se acojan a los planes de pago para cancelar el monto adeudado, de conformidad con las decisiones adoptadas anteriormente por los órganos rectores de la ONUDI. " UN " (د) يدعو الدول الأعضاء والدول الأعضاء السابقة التي عليها متأخِّرات أن تفي بالتزاماتها الدستورية بدفع اشتراكاتها غير المسدّدة، كاملةً ودون شروط في أقرب وقت ممكن، أو أن تستفيد من خطط السداد لتسوية متأخراتها، وفقا للمقرَّرات السابقة التي اتخذتها هيئات اليونيدو التشريعية. "
    Bélgica considera que los Estados que están en mora causan un perjuicio considerable a la comunidad internacional en su conjunto. UN وتعتقد بلجيكا أن الدول التي لديها متأخرات تلحق ضررا كبيرا بالمجتمع الدولي بأكمله.
    Confía en que todos los Estados Miembros que están en mora puedan recuperar con el tiempo su derecho de voto. UN وقال انه يؤمل أن تسترد جميع الدول الأعضاء المتأخرة في السداد حقها في التصويت في آخر الأمر.
    Cuarenta y siete Estados Partes han presentado sus informes, que van a ser examinados, mientras que 13 Estados Partes no han sometido su informe inicial y 100 Estados Partes tampoco han sometido su segundo informe periódico con arreglo a lo dispuesto en la Convención, de modo que están en mora. UN وقد قُدمت تقارير 47 دولة من الدول الأطراف وهي تنتظر الاستعراض، بينما لم تقدَّم التقارير الأولية ل13 دولة من الدول الأطراف والتقارير الدورية الثانية ل100 دولة من الدول الأطراف وفقاً لما تقتضيه الاتفاقية، ومن ثم فقد فات أوان تقديمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more