"que esta es la primera vez" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن هذه هي المرة الأولى
        
    • أن هذه أول مرة
        
    • أنها المرة الأولى
        
    • أن هذه هي أول مرة
        
    • إن هذه هي المرة الأولى
        
    • إلى أن هذه هي المرة اﻷولى
        
    • كانت هذه هي المرة اﻷولى
        
    De hecho, creo que esta es la primera vez que hemos tenido un debate sustantivo sobre esta reunión de Nueva York. UN وفي الواقع، أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي أجرينا فيها مناقشة موضوعية حول هذا الاجتماع في نيويورك.
    Puesto que esta es la primera vez que tengo el honor de intervenir en la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones, permítaseme felicitarlo por haber asumido un puesto tan importante. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتشرف فيها بالإدلاء بكلمة أمام الجمعية في دورتها السادسة والخمسين، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الرفيع.
    Creo que esta es la primera vez que se utiliza el criollo caboverdiano en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وأعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي تستخدم فيها كرييولية الرأس الأخضر في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    De hecho, lo único que puedo hacer es asegurarles que esta es la primera vez que se hace. TED في الواقع، الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله معكم هو أن أطمئنكم أن هذه أول مرة يتم فيها هذا العمل.
    Habida cuenta de que esta es la primera vez que intervengo durante el presente período de sesiones, permítame, Sr. Presidente, expresar la gratitud de mi delegación por los esfuerzos que usted despliega para dirigir los trabajos de la Comisión. UN وبما أنها المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة، فلتسمح يا سيدي الرئيس بأن أعرب باسم وفد بلادي عن الشكر والتقدير العميقين على الجهود التي تبذلونها خلال ترؤسكم لأعمال اللجنة الأولى.
    Sr. LAFER (Brasil) [traducido del inglés]: Dado que esta es la primera vez que intervengo desde que usted se hiciera cargo de la Presidencia de la Conferencia de Desarme, permítame felicitarle y prometerle la plena cooperación de la delegación del Brasil en el desempeño de sus difíciles funciones. UN السيد لافر )البرازيل( )الكلمة بالانكليزية(: نظرا الى أن هذه هي أول مرة آخذ فيها الكلمة منذ أن توليتم رئاسة مؤتمر نزع السلاح، اسمحوا لي أن أهنئكم بحرارة على ذلك وأن أتعهد لكم بكامل تعاون الوفد البرازيلي في تصريفكم لواجباتكم الثقيلة.
    Puesto que esta es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, permítame felicitarlo por haber asumido esa función y desearle mucho éxito. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أدلي فيها بكلمة في ظل رئاستكم، فاسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم مهامكم، وأتمنى لكم التوفيق.
    Ahora, todos estamos de acuerdo en que esta es la primera vez que pongo pie en esta casa, ¿verdad? Open Subtitles يمكننا جميعــا الإتفاق أن هذه هي المرة الأولى على الإطلاق التي تطأ قدمي هذا المنزل ، صحيح ؟
    Sabes, creo que esta es la primera vez que te he visto... que te veas realmente feliz. Open Subtitles أتعلميـن ، أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي أراك فيهـا تبديـن سعيدة بصـدق
    La Comisión Consultiva observa que esta es la primera vez que se ha preparado un informe. UN 9 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه هي المرة الأولى التي أُعد فيها تقرير من هذا القبيل.
    Dado que esta es la primera vez que se aplican las disposiciones del Reglamento Financiero relativas a la reintegración de un superávit de caja, el Tribunal ha de tomar en consideración el monto de cuotas impagadas de ejercicios económicos anteriores. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي يتوجّب فيها تطبيق أحكام النظام المالي المتعلقة بإعادة فائض نقدي، فيجب أن تأخذ المحكمة في الحسبان قيمة الاشتراكات غير المسددة عن الفترات المالية السابقة.
    Cabe señalar que esta es la primera vez que se repite una votación en una circunscripción electoral, lo que demuestra que las elecciones se han celebrado en un clima de libertad democrática. UN والجدير بالذكر أن هذه هي المرة الأولى التي تعاد فيها الانتخابات في قسم من المراكز، مما يدل على الحرية الديمقراطية التي رافقت الانتخابات.
    que esta es la primera vez que tiene Kevin otra vez sin su padre y yo en casa. Open Subtitles أعلم أن هذه هي المرة الأولى التي يأتي فيها (كيفين) إلى هنا, دون وجودي أنا و أبيك في المنزل
    En cuanto a la afirmación del Estado Parte de que el autor de la comunicación era efectivamente miembro de un grupo delincuente organizado, el autor de la comunicación se opone a ella con vigor y observa que esta es la primera vez que el Estado Parte ha hecho una afirmación de esta índole. UN 8-2 وفيما يتعلق بتأكيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ كان بالفعل عضواً في جماعة اجرامية منظمة، اعترض صاحب البلاغ بشدة على هذا القول، ملاحظاً أن هذه هي المرة الأولى على وجه الاطلاق التي أصدرت فيها الدولة الطرف تأكيداً من هذا القبيل.
    En cuanto a la afirmación del Estado Parte de que el autor de la comunicación era efectivamente miembro de un grupo delincuente organizado, el autor de la comunicación se opone a ella con vigor y observa que esta es la primera vez que el Estado Parte ha hecho una afirmación de esta índole. UN 8-2 وفيما يتعلق بتأكيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ كان بالفعل عضواً في جماعة اجرامية منظمة، اعترض صاحب البلاغ بشدة على هذا القول، ملاحظاً أن هذه هي المرة الأولى على وجه الاطلاق التي أصدرت فيها الدولة الطرف تأكيداً من هذا القبيل.
    Sr. Adamia (Georgia) (habla en inglés): Dado que esta es la primera vez que hago uso de la palabra en la Comisión, permítaseme felicitarlos, a usted, Sr. Presidente, y a los demás miembros de la Mesa, por su elección. UN السيد أداميا (جورجيا) (تكلم بالانكليزية): حيث أن هذه هي المرة الأولى التي أدلي فيها ببيان أمام اللجنة، فأود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، وسائر أعضاء المكتب، على انتخابكم.
    El Presidente (habla en francés): Subrayaba yo que esta es la primera vez que la Asamblea General organiza audiencias como la de hoy. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن أشدد على أن هذه هي المرة الأولى التي تنظم فيها الجمعية العامة جلسات استماع كجلسات اليوم.
    Sr. Li Song (China) (habla en chino): Sr. Presidente: Dado que esta es la primera vez que la delegación de China hace uso de la palabra en el día de hoy ante la Comisión de Desarme, quisiera felicitarlos a usted y a los demás miembros de la Mesa por su elección. UN السيد لي سونغ (الصين) (تكلم بالصينية): حيث أن هذه هي المرة الأولى التي يتكلم فيها الوفد الصيني أمام هيئة نزع السلاح، أود أن أهنئكم على انتخابكم، السيد الرئيس، وأن أهنئ أيضا أعضاء المكتب الآخرين.
    que esta es la primera vez que uno de nosotros ha sorprendido a la caramelo siendo acaramelada. Open Subtitles أن هذه أول مرة واحد منّا دخل على شخصين يتضاجعون
    Cabe destacar que esta es la primera vez en el proceso de la CLD que las opiniones y las expectativas de la sociedad civil con respecto a la aplicación de la Convención se incluyen en las deliberaciones de un órgano subsidiario. UN والجدير بالذكر أنها المرة الأولى على الإطلاق في عملية اتفاقية مكافحة التصحُّر التي تُدرج فيها آراء وتوقعات منظمات المجتمع المدني المتصلة بتنفيذ الاتفاقية في مداولات هيئة فرعية.
    Sr. Poukré-Kono (República Centroafricana) (habla en francés): Sr. Presidente: Dado que esta es la primera vez que mi delegación interviene, quisiera felicitarlo sinceramente por su elección a la Presidencia de la Primera Comisión. UN السيد بوكريه - كونو ( جمهورية أفريقيا الوسطى) (تكلم بالفرنسية): بالنظر إلى أن هذه هي أول مرة يتكلم فيها وفدي، أود، سيدي، أن أتقدم لكم بخالص التهنئة على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى.
    Sr. Petrič (Eslovenia) (habla en inglés): Puesto que esta es la primera vez que tengo el honor de dirigirme a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones quiero unir mi voz a las de los que han felicitado al Sr. Holkeri por haber asumido este puesto tan importante. UN السيد بتريتش (سلوفينيا) (تكلم بالانكليزية): إن هذه هي المرة الأولى التي أتشرف فيها بمخاطبة الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين، ولذلك، أود أن اشترك مع الذين تقدموا إلى السيد هولكيري بالتهنئة على توليه منصبه الهام.
    Sr. AHMAD JAZRI (Malasia) [traducido del inglés]: Dado que esta es la primera vez que hago uso de la palabra, deseo felicitarla cálidamente por su acceso a la Presidencia. UN السيد أحمد جزري )ماليزيا( )الكلمة بالانكليزية(: نظراً إلى أن هذه هي المرة اﻷولى التي آخذ فيها الكلمة، أود أن أقدم إليكم أحر التهاني لتوليكم منصب الرئاسة.
    Sr. Grima (Malta) (interpretación del inglés): Señor Presidente: Habida cuenta de que esta es la primera vez que hablo ante esta Comisión, deseo aprovechar esta oportunidad para felicitar a usted y a los demás miembros de la Mesa por haber sido elegidos y asegurar el apoyo de mi delegación a sus esfuerzos en pro de la conclusión con éxito de las tareas que la Comisión tiene ante sí. UN السيد غريمـــا )مالطــة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيس، لما كانت هذه هي المرة اﻷولى التي أتكلم فيها في هذه اللجنة، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷهنئكم وسائر أعضاء المكتب بمناسبة انتخابكم، وأتعهد بدعم وفد بلادي لكـم في جهودكم لﻹكمال الناجح للمهام التي تنتظرنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more