"que esta reunión" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن هذا الاجتماع
        
    • بأن هذا الاجتماع
        
    • أن هذه الجلسة
        
    • أن الاجتماع
        
    • أن تثبت هذه الجلسة
        
    • أن هذا التجمع
        
    • أن هذا المؤتمر
        
    • أن يكون هذا الاجتماع
        
    • أن هذا الإجتماع
        
    • أن هذا اللقاء
        
    • ان هذا الاجتماع
        
    • ان هذا اللقاء
        
    • أن اجتماع الجمعية العامة
        
    • هذا اﻻجتماع في
        
    • هذا اﻻجتماع من
        
    El Japón considera que esta reunión Bienal brindará una ocasión propicia para dar impulso a la ulterior aplicación del Programa de Acción. UN ويعتقد اليابان أن هذا الاجتماع الذي يعقد كل سنتين سيشكّل مناسبة هامة لتوليد الزخم اللازم لمواصلة تنفيذ برنامج العمل.
    Resulta prometedor que esta reunión se celebre precisamente después de ese acontecimiento. UN ومن حسن الطالع أن هذا الاجتماع يعقد عقب تلك المناسبة.
    Tenía la impresión de que esta reunión era acerca de las cuotas comerciales de mi compañía con Estados Unidos. Open Subtitles انا كان عندي انطباع أن هذا الاجتماع كان عن شركتي وسوق التبادل التجاري في الولايات المتحدة
    En conclusión, deseo reiterar que esta reunión plenaria de alto nivel se celebra en un momento particularmente crítico. UN وختاما، أود أن أكرر بأن هذا الاجتماع الرفيع المستوى ينعقد في ظرف حاسم على نحو خاص.
    Considero alentador que esta reunión tenga lugar en un clima internacional mejorado. UN ويسرني أن هذه الجلسة تنعقد في مناخ دولي عرف تحسناً.
    Es de señalar que esta reunión es el órgano preparatorio de la Reunión Intergubernamental de Alto Nivel. UN والجدير بالملاحظة أن هذا الاجتماع هو الهيئة التحضيرية للاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    Pienso que esta reunión ha demostrado también la necesidad de establecer corrientes de información y transparencia entre nuestras instituciones. UN وأعتقد أن هذا الاجتماع أثبت كذلك ضرورة تنمية تدفق المعلومات وزيادة الشفافية بين مؤسساتنا.
    Consideramos que esta reunión nos brinda la excelente oportunidad de realizar un análisis pragmático, incluso crítico, de la situación actual relativa al desarrollo sostenible a nivel mundial, regional y nacional. UN إننا نعتقد أن هذا الاجتماع يتيح لنا فرصة ممتازة للاشتراك في تحليل براغماتي، بل وحيوي، للحالة الراهنة فيما يتصل بالتنمية المستدامة على اﻷصعدة العالمي واﻹقليمي والوطني.
    Pienso que esta reunión ha demostrado también la necesidad de establecer corrientes de información y transparencia entre nuestras instituciones. UN وإني أعتقد أن هذا الاجتماع أثبت كذلك ضرورة تنمية تدفق المعلومات وزيادة الشفافية بين مؤسساتنا.
    También hemos estado de acuerdo en que esta reunión no se dirija a la renegociación de los compromisos. UN ولقد اتفقنا كلنا على أن هذا الاجتماع لن يكون بشأن إعادة التفاوض بشأن الالتزامات.
    Estoy seguro de que esta reunión traerá la energía necesaria a los procesos. UN وإنني متأكد من أن هذا الاجتماع سيوفر الطاقة اللازمة لتنفيذ العمليات الضرورية.
    Confío en que esta reunión nos permitirá seguir aprendiendo unos de otros y trabajar conjuntamente en pos del objetivo común de un mundo apropiado para los niños. UN وأثق أن هذا الاجتماع سيتيح لنا أن نتعلم كثيرا من بعضنا البعض وأن نعمل معا من أجل تحقيق الهدف المشترك لعالم صالح للأطفال.
    Mi delegación es consciente de que esta reunión se celebra en un momento muy crucial. UN وفدي يدرك أن هذا الاجتماع يعقد في وقت عصيب جداً.
    Considero que esta reunión es una oportunidad para que la comunidad internacional realice un examen a mitad de período de la aplicación del Programa de Acción. UN وأعتقد أن هذا الاجتماع فرصة للمجتمع الدولي لإجراء استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل.
    Estoy seguro de que esta reunión supondrá un importante paso adelante para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) para 2015. UN وإنني واثق بأن هذا الاجتماع سيكون خطوة هامة إلى الأمام في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    También recuerdo que esta reunión se celebrará con el espíritu de transparencia que se generó hace un año en Londres entre los mismos asociados. UN وأذكّر كذلك بأن هذا الاجتماع سيعقد بروح من الشفافية التي ترسخت قبل عام في لندن بين نفس الشركاء.
    Sabemos muy bien que esta reunión no se convocó a solicitud del Observador palestino para abrir un debate honesto, para examinar la verdad ni para impulsar el proceso de paz. UN فنحن ندرك تماما أن هذه الجلسة لم تُعقد بناء على دعوة المراقب الفلسطيني بغية الانخراط في نقاش أمين أو لبحث الحقائق أو لدفع عملية السلام قدما.
    Consideran que esta reunión ha sido particularmente fructífera a este respecto. UN واعتبروا أن الاجتماع الحالي كان مثمرا بشكل خاص من هذه الناحية.
    El Consejo tiene la esperanza y la expectativa de que esta reunión será una oportunidad invalorable para avanzar en la consideración de este tema conforme lo demandan la paz y la seguridad mundiales, así como el pueblo iraquí. " UN ويأمل المجلس ويتوقع أن تثبت هذه الجلسة أنها كانت فرصة بالغة القيمة لاحراز تقدم في النظر في هذه المسألة حسبما يقتضيه صالح السلم واﻷمن العالميين، فضلا عن صالح الشعب العراقي. "
    Creo que esta reunión, sumamente representativa, nos da la oportunidad de compartir experiencias e intercambiar opiniones sobre cómo hacer frente eficaz y mancomunadamente al reto de obtener un futuro mejor para todos los países del mundo. UN وأرى أن هذا التجمع البالغ التمثيل يتيح لنا فرصة لتبادل الخبرات وتبادل الآراء حول الكيفية التي نواجه بها هذا التحدي على نحو مشترك وفعال من أجل مستقبل أفضل لجميع بلدان العالم.
    Tenemos la esperanza de que esta reunión sea la antesala de una nueva era de cooperación internacional en la guerra contra el terrorismo que nos permitirá liberar al mundo de esta amenaza. UN إن أملي كبير في أن هذا المؤتمر سوف يبدأ صفحة جديدة من التعاون الدولي الفعّال لإنشاء مجتمع دولي خال من الإرهاب.
    Espero que esta reunión sea estimulante y dé resultados que estén a la altura de nuestras expectativas. UN وآمل أن يكون هذا الاجتماع حافزاً لنا وأن يسفر عن نتائج تتناسب مع توقعاتنا.
    Prometieron que esta reunión sería diferente de la última vez. Open Subtitles ولقد تعاهدنا أن هذا الإجتماع سيكون مختلفا عن الإجتماع السابق
    El alcalde fue muy claro en que esta reunión no sería una negociación. Open Subtitles ربما العمدة واضح له تماماً أن هذا اللقاء ليس للتفاوض
    Permítanme recordarles que esta reunión concluirá a las 3. Open Subtitles دعوني اذكر الجميع ان هذا الاجتماع سينتهي الساعة 3
    Sabes, estoy decepcionado. Creí que esta reunión era entre tú y yo. Open Subtitles انت تعلم اني خائب الامل اعتقدت ان هذا اللقاء بيني وبينك
    El Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia considera que esta reunión es un paso muy importante en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial. UN وترى حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن اجتماع الجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات خطوة هامة جدا في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more