"que estamos debatiendo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي نناقشها
        
    • الذي نناقشه
        
    • المطروحة
        
    • الذي نحن بصدد مناقشته
        
    Ese tipo de participación firme es fundamental para los temas que estamos debatiendo hoy. UN وذلك النوع من المشاركة القوية عنصر أساسي في المواضيع التي نناقشها اليوم.
    Los asuntos que estamos debatiendo hoy son mucho más complejos que los que se debatieron antes. UN فالمسائل التي نناقشها اليوم أشد تعقيدا بكثير من المسائل التي نوقشت سابقا.
    El tema que estamos debatiendo hoy es una cuestión de vida o muerte. UN والقضية التي نناقشها اليوم مسألة حياة أو موت.
    El tema que estamos debatiendo tiene suma vigencia para Rusia. UN إن البند الذي نناقشه هو من مواضيع الساعة بالنسبة لروسيا.
    Antes de ello, quisiera dar a conocer a la Comisión mis planes sobre el tema que estamos debatiendo. UN وقبل أن نفعل ذلك، اسمحوا لي أن أشاطر الهيئة خططي المتعلقة بالبند الذي نناقشه.
    La mayor parte de esos temas están relacionados de muchas maneras con la cuestión que estamos debatiendo en el día de hoy. UN وترتبط معظم هذه القضايا في نواح كثيرة بالقضية التي نناقشها اليوم.
    Además, la solución de los problemas mundiales que estamos debatiendo requiere no sólo una gobernanza global, sino también una financiación global. UN وفضلا عن ذلك، لا يتطلب حل المشاكل العالمية التي نناقشها حكومة عالمية فحسب بل أيضا تمويل عالمي.
    África también acepta el reto del desarrollo, sobre todo con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África que estamos debatiendo esta mañana, la NEPAD. UN وأفريقيا أيضا تخطو خطوات لمواجهة التحدي الإنمائي، وبصفة خاصة عن طريق الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا التي نناقشها هذا الصباح.
    La cuestión que estamos debatiendo es realmente importante y repercutirá en la labor de la Primera Comisión, no sólo durante este período de sesiones, sino también en períodos de sesiones futuros. UN والمسألة التي نناقشها في الحقيقة مسألة جوهرية سيكون لها أثر على عمل اللجنة الأولى، ليس خلال هذه الدورة فحسب، وإنما خلال الدورات المقبلة.
    El programa de prioridades para la participación de la Comisión en Liberia que estamos debatiendo ahora mediante el proyecto de declaración de compromisos mutuos sobre la consolidación de la paz debe ser más preciso y estar mejor centrado. UN وجدول الأعمال ذو الأولوية لمشاركة لجنة بناء السلام في ليبريا، التي نناقشها الآن من خلال مشروع بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام، ينبغي أن يكون أكثر استهدافاً وتركيزاً.
    Los problemas que estamos debatiendo en este período de sesiones también provienen del doble uso que caracteriza a los bienes espaciales y de la poco clara distinción entre los usos civil y militar del espacio ultraterrestre. UN وهذه المشاكل التي نناقشها في هذه الدورة ناجمة أيضاً عن الاستخدام المزدوج للموجودات الفضائية وعن الفرق غير الواضح بين استعمال الفضاء الخارجي لأغراض مدنية واستخدامه لأغراض عسكرية.
    Australia también ha mantenido siempre que la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) constituiría un avance importante para la seguridad mundial y para la seguridad de las regiones en que existe tensión, como la que estamos debatiendo hoy: la situación en el Oriente Medio. UN كذلك فإن استراليا لا تزال ترى منذ وقت طويل أن العضوية العالمية لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تشكل إنجازا هاما سواء في اﻷمن العالمي أو في اﻷمن في مناطق التوتر مثل تلك التي نناقشها اليوم: الحالة في الشرق اﻷوسط.
    Sr. Sangqu (Sudáfrica) (habla en inglés): Doy las gracias al Secretario General por los informes presentados en relación con los temas que estamos debatiendo. UN السيد سانغو (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): أشكر الأمين العام على التقارير التي عرضها في إطار بنود جدول الأعمال التي نناقشها.
    Sr. Cabral (Guinea-Bissau) (habla en francés): Deseo decir, haciendo gran énfasis en ello, que, sin perjuicio de los argumentos presentados por el representante de la República Democrática del Congo, me ha sorprendido escuchar que se invoca el artículo 71. ¿Qué es lo que estamos debatiendo aquí? ¿Acaso la representación de Madagascar en el programa de trabajo? UN السيد كابرال (غينيا - بيساو) (تكلم بالفرنسية): أود أن أقول وبتشديد كبير إنه من دون المساس بالحجج التي ساقها ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، اندهشت لسماعي الاحتكام إلى المادة 71. ما هي المسألة التي نناقشها هنا؟ هل تمثيل مدغشقر مدرج في جدول الأعمال؟ هذا السؤال الذي أطرحه.
    Proclamados por la Asamblea General, esos Días se vinculan directamente con el tema del programa que estamos debatiendo hoy. UN واليومان اللذان أعلنتهما الجمعية العامة يرتبطان مباشرة ببند جدول الأعمال الذي نناقشه اليوم.
    A nuestro criterio, este enfoque es tan importante que, de hecho, debería haberse reflejado mejor en el nombre del tema del programa de la Asamblea General que estamos debatiendo hoy. UN وفي رأينا أن هذا المنهج من الأهمية بمكان بحيث كان من الممكن اﻹعراب عنه على نحو أفضل في العنوان الحالي لهذا البند من جدول أعمال الجمعية العامة الذي نناقشه اليوم.
    Como se resalta en el proyecto de resolución que estamos debatiendo hoy, México está participando activamente, con la Organización Mundial de la Salud, en el desarrollo del informe sobre la seguridad vial mundial que se está elaborando. UN وكما أُكِّد في مشروع القرار الذي نناقشه اليوم، فإن المكسيك تشارك بهمة مع منظمة الصحة العالمية في وضع التقرير المتعلق بحالة السلامة على الطرق في العالم الجاري إعداده الآن.
    - El preciso asunto que estamos debatiendo. - debería pesar más... Open Subtitles الأمر نفسه الذي نناقشه - .. قد يضايقها أكثر من
    Las declaraciones de los precedentes oradores me permiten centrar mi atención en elementos más concretos de la cuestión que estamos debatiendo. UN وإن بيانات المتحدثين السابقين تدعوني إلى التركيز على جوانب محددة أكثر لهذه المسألة المطروحة للنقاش.
    Confiamos en que en el futuro mejoren los procesos de toma de decisiones del Consejo y se dé cuenta detallada de ellos en el informe anual que estamos debatiendo hoy. UN وسنعتمد في المستقبل على تحسين إجراءات اتخاذ القرارات في المجلس، والمساءلة الكاملة عنها في التقرير السنوي الذي نحن بصدد مناقشته اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more